昨日から続いた雨は止んで
(키노우카라츠즈이타아메와얀데)
어제부터 내리던 비는 그치고
低い雲の隙間
(히쿠이쿠모노스키마)
낮은 구름의 틈
消えかけた月少し滲んでる
(키에카케타츠키스코시니진데루)
사라져가던 달이 살며시 스미고 있어요
窓から見た空に
(마도카라미타소라니)
창으로 봤던 하늘에
降り止まない雨はないのと
(후리야마나이아메와나이노토)
그치지 않는 비는 없다는 걸
朝のにおいで感じる
(아사노니오이데칸지루)
아침의 정취로 느껴요
羽根広げて風を集め羽ばたくの
(하네히로게테카제오아츠메하바타쿠노)
날개를 펼치고 바람을 모아 날아오르나요?
雨上がりのこの空で
(아메아가리노코노소라데)
비가 그친 뒤의 이 하늘에서
白く染まる朝の世界抱きながら
(시로쿠소마루아사노세카이다키나가라)
하얗게 물들어가는 아침의 세상을 끌어안으면서
消えそうな月目指す
(키에소우나츠키메자스)
사라져버릴 것 같은 달을 목표해요
柔らかな光雲の隙間から私を照らしている
(야와라카나히카리쿠모노스키마카라와타시오테라시테이루)
부드러운 빛 구름 사이로 나를 비춰주고 있어요
窓を開けたら不意に落ちてきた
(마도오아케타라후이니오치테키타)
창을 열면 문득 떨어졌던
雨の雫ひとつ
(아메노시즈쿠히토츠)
빗방울 하나
私の頬を滑り濡らしてく
(와타시노호호오스베리누라시테쿠)
내 빰을 흘러 적셔가요
まるで泣いたみたい
(마루데나이타미타이)
마치 운 것처럼
いつもより少し優しい
(이츠모요리스코시야사시이)
평소보다 조금 다정한
陽射しが舞い込んでくる
(히자시가마이콘데쿠루)
햇살이 스며들어 와요
羽根広げて風の中を翔(かけ)てゆく
(하네히로게테카제노나카오카케테유쿠)
날개를 펼치고 바람을 가르며 날아가요
もし傷ついていたって
(모시키즈츠이테이탓테)
만약 상처입었어도
大丈夫今ならきっと飛べるはず
(다이죠우부이마나라킷토토베르하즈)
괜찮아요 지금이라면 분명 날아오를 수 있어요
信じているひとり
(신지테이루히토리)
믿고 있는 한사람
穏やかな風がカーテンを揺らした私を撫でるように
(오다야카나카제가카아텡오유라시타와타시오나데루요우니)
온화한 바람이 커튼을 흔들었던 나를 어루만지듯이
いつもと同じ色した朝が来る
(이츠모토오나지이로시타아사가쿠루)
평소와 같은 빛을 띈 아침이 와요
悲しみを少しずつ癒すために
(카나시미오스코시즈츠이야스타메니)
슬픔을 조금씩 치유하기 위해
羽根はきっとみんな背負っているんだ
(하네와킷토민나세옷테이룬다)
날개는 분명 모두 짊어지고 있어요
つらい痛み束ねて
(츠라이이타미타바네테)
괴로움 아픔을 다 쥐고서
気付いた瞬間(とき)少し何か変わってく
(키즈이타토키스코시나니카카왓테쿠)
눈치챈 순간 살짝 뭔가가 변해가요
優しくなる気持ち
(야사시쿠나루키모치)
상냥해지는 마음
羽根広げて風を集め羽ばたくの
(하네히로게테카제오아츠메하바타쿠노)
날개를 펼치고 바람을 모아 날아오르나요?
雨上がりのこの空で
(아메아가리노코노소라데)
비가 그친 뒤의 이 하늘에서
白く染まる朝の世界動き出す
(시로쿠소마루아사노세카이우고키다스)
하얗게 물들어가는 아침의 세상 움직여 나가요
月はとうに消えた
(츠키와토우니키에타)
달은 이미 져버렸어요
柔らかな風とひだまりに抱かれ浅い眠りのなか…
(야와라카나카제토히다마리니이다카레아사이네무리노나카)
부드러운 바람과 양지에 감싸여 풋잠 속...
틀린부분 지적바랍니다..
(키노우카라츠즈이타아메와얀데)
어제부터 내리던 비는 그치고
低い雲の隙間
(히쿠이쿠모노스키마)
낮은 구름의 틈
消えかけた月少し滲んでる
(키에카케타츠키스코시니진데루)
사라져가던 달이 살며시 스미고 있어요
窓から見た空に
(마도카라미타소라니)
창으로 봤던 하늘에
降り止まない雨はないのと
(후리야마나이아메와나이노토)
그치지 않는 비는 없다는 걸
朝のにおいで感じる
(아사노니오이데칸지루)
아침의 정취로 느껴요
羽根広げて風を集め羽ばたくの
(하네히로게테카제오아츠메하바타쿠노)
날개를 펼치고 바람을 모아 날아오르나요?
雨上がりのこの空で
(아메아가리노코노소라데)
비가 그친 뒤의 이 하늘에서
白く染まる朝の世界抱きながら
(시로쿠소마루아사노세카이다키나가라)
하얗게 물들어가는 아침의 세상을 끌어안으면서
消えそうな月目指す
(키에소우나츠키메자스)
사라져버릴 것 같은 달을 목표해요
柔らかな光雲の隙間から私を照らしている
(야와라카나히카리쿠모노스키마카라와타시오테라시테이루)
부드러운 빛 구름 사이로 나를 비춰주고 있어요
窓を開けたら不意に落ちてきた
(마도오아케타라후이니오치테키타)
창을 열면 문득 떨어졌던
雨の雫ひとつ
(아메노시즈쿠히토츠)
빗방울 하나
私の頬を滑り濡らしてく
(와타시노호호오스베리누라시테쿠)
내 빰을 흘러 적셔가요
まるで泣いたみたい
(마루데나이타미타이)
마치 운 것처럼
いつもより少し優しい
(이츠모요리스코시야사시이)
평소보다 조금 다정한
陽射しが舞い込んでくる
(히자시가마이콘데쿠루)
햇살이 스며들어 와요
羽根広げて風の中を翔(かけ)てゆく
(하네히로게테카제노나카오카케테유쿠)
날개를 펼치고 바람을 가르며 날아가요
もし傷ついていたって
(모시키즈츠이테이탓테)
만약 상처입었어도
大丈夫今ならきっと飛べるはず
(다이죠우부이마나라킷토토베르하즈)
괜찮아요 지금이라면 분명 날아오를 수 있어요
信じているひとり
(신지테이루히토리)
믿고 있는 한사람
穏やかな風がカーテンを揺らした私を撫でるように
(오다야카나카제가카아텡오유라시타와타시오나데루요우니)
온화한 바람이 커튼을 흔들었던 나를 어루만지듯이
いつもと同じ色した朝が来る
(이츠모토오나지이로시타아사가쿠루)
평소와 같은 빛을 띈 아침이 와요
悲しみを少しずつ癒すために
(카나시미오스코시즈츠이야스타메니)
슬픔을 조금씩 치유하기 위해
羽根はきっとみんな背負っているんだ
(하네와킷토민나세옷테이룬다)
날개는 분명 모두 짊어지고 있어요
つらい痛み束ねて
(츠라이이타미타바네테)
괴로움 아픔을 다 쥐고서
気付いた瞬間(とき)少し何か変わってく
(키즈이타토키스코시나니카카왓테쿠)
눈치챈 순간 살짝 뭔가가 변해가요
優しくなる気持ち
(야사시쿠나루키모치)
상냥해지는 마음
羽根広げて風を集め羽ばたくの
(하네히로게테카제오아츠메하바타쿠노)
날개를 펼치고 바람을 모아 날아오르나요?
雨上がりのこの空で
(아메아가리노코노소라데)
비가 그친 뒤의 이 하늘에서
白く染まる朝の世界動き出す
(시로쿠소마루아사노세카이우고키다스)
하얗게 물들어가는 아침의 세상 움직여 나가요
月はとうに消えた
(츠키와토우니키에타)
달은 이미 져버렸어요
柔らかな風とひだまりに抱かれ浅い眠りのなか…
(야와라카나카제토히다마리니이다카레아사이네무리노나카)
부드러운 바람과 양지에 감싸여 풋잠 속...
틀린부분 지적바랍니다..