真白な時は風にさらわれて
(맛시로나토키와카제니사라와레테)
새하얀 때는 바람에 휩쓸려
新しい季節を運ぶ
(아타라시이키세츠오하코부)
새로운 계절을 불러내
色づき始めた街
(이로즈키하지메타마치)
물들기 시작한 거리
気づけば乗り遅れたみたい
(키즈케바노리오쿠레타미타이)
알아채면 놓친 것 같아
目を閉じた僕は冬の冷たさを
(메오토지타보쿠와후유노츠메타사오)
눈을 감은 난 겨울의 차가움을
今でも暖かく感じている
(이마데모아타타카쿠칸지테이루)
지금도 따스하게 느끼고 있어
雪原の大地に
(세츠겐노다이치니)
설원의 대지에
二人きりの吐息が舞う
(후타리키리토이키가마우)
두사람만의 한숨이 춤을 춰
繋いだ指先に
(츠나이나유비사키니)
잡고 있던 손가락 끝에서
大切な気持ちを覚えたよ
(타이세츠나키모치오오보에타요)
너무 소중한 마음을 기억했어
駆け出す世界に心奪われて
(카케다스세카이니코코로우바와레테)
흘러가는 세상에 마음을 뺏겨
無邪気な瞳にゆれる
(무쟈키나히토미니유레루)
순수한 눈동자에 흔들려
降り注ぐ雪は優しく笑顔包むから
(후리소소구유키와야사시쿠에가오츠츠무카라)
내리는 눈은 다정하게 웃는얼굴을 감싸주니까
僕は永遠を願った
(보쿠와에이엔오네갓타)
나는 영원하길 빌었어
彼女が見つめていた
(카노죠가미츠메테이타)
그녀가 바라보고 있던
窓辺に置かれたガラス細工
(마도베니오카레타가라스사이쿠)
창가에 놓여진 유리세공품
透明な雪の結晶の輝きを
(토우메이나유키노켓쇼우노카가야키오)
투명한 눈의 결정의 빛을
思わせては切なく重なる
(오모와세테와세츠나쿠카사나루)
생각하게 만들어선 애달프게 쌓여
心の螺旋より彷徨う続ける僕に
(코코로노라셍요리사마요우츠즈케루보쿠니)
마음의 나선보다 계속 방황하는 나에게
過ちは突然目の前を塞いであざ笑う
(아야마치와토츠젠메노마에오후사이데아자와라우)
실수는 갑자기 눈 앞을 가로막고선 비웃어
真白な時は風にさらわれて
(맛시로나토키와카제니사라와레테)
새하얀 때는 바람에 휩쓸려
新しい季節を運ぶ
(아타라시이키세츠오하코부)
새로운 계절을 불러내
今も胸に降り積もる想い眺めては
(이마모무네니후리츠모루오모이나가메테와)
지금도 가슴에 내려 쌓여가는 마음을 바라봐선
見えないため息を浮かべた
(미에나이타메이키오우카베타)
보이지 않는 함숨을 띄었어
聳え立つ空囲まれて
(소비에타츠소라카코마레테)
높이 치솟은 하늘에 둘러싸여
震える肩を癒せない
(후루에루카타오이야세나이)
떨고있는 어깰 위로할 수 없어
凍える雲に覆われて
(코고에루쿠모니오오와레테)
얼어붙은 구름에 감싸인채
知らん顔で燃える太陽
(시란카오데모에루타이요우)
모르는 척 하는 얼굴로 타오르는 태양
真白な時に君はさらわれて
(맛시로나토키니키미와사라와레테)
새하얀 때 넌 휩쓸려
穏やかな日差しの中で
(오다야카나히자시노나카데)
온화한 햇볕 속에서
僕は失くした面影を探してしまうけど
(보쿠와나쿠시타오모카게오사가시테시마우케도)
난 잃어버린 추억을 찾고 있지만
春の訪れを待ってる
(하루노오토즈레오맛테루)
봄이 오는 걸 기다리고 있어
聳え立つ空囲まれて
(소비에타츠소라카코마레테)
높이 치솟은 하늘에 둘러싸여
知らん顔で燃える太陽
(시란카오데모에루타이요우)
모르는 척 하는 얼굴로 타오르는 태양
틀린부분 지적바랍니다..
(맛시로나토키와카제니사라와레테)
새하얀 때는 바람에 휩쓸려
新しい季節を運ぶ
(아타라시이키세츠오하코부)
새로운 계절을 불러내
色づき始めた街
(이로즈키하지메타마치)
물들기 시작한 거리
気づけば乗り遅れたみたい
(키즈케바노리오쿠레타미타이)
알아채면 놓친 것 같아
目を閉じた僕は冬の冷たさを
(메오토지타보쿠와후유노츠메타사오)
눈을 감은 난 겨울의 차가움을
今でも暖かく感じている
(이마데모아타타카쿠칸지테이루)
지금도 따스하게 느끼고 있어
雪原の大地に
(세츠겐노다이치니)
설원의 대지에
二人きりの吐息が舞う
(후타리키리토이키가마우)
두사람만의 한숨이 춤을 춰
繋いだ指先に
(츠나이나유비사키니)
잡고 있던 손가락 끝에서
大切な気持ちを覚えたよ
(타이세츠나키모치오오보에타요)
너무 소중한 마음을 기억했어
駆け出す世界に心奪われて
(카케다스세카이니코코로우바와레테)
흘러가는 세상에 마음을 뺏겨
無邪気な瞳にゆれる
(무쟈키나히토미니유레루)
순수한 눈동자에 흔들려
降り注ぐ雪は優しく笑顔包むから
(후리소소구유키와야사시쿠에가오츠츠무카라)
내리는 눈은 다정하게 웃는얼굴을 감싸주니까
僕は永遠を願った
(보쿠와에이엔오네갓타)
나는 영원하길 빌었어
彼女が見つめていた
(카노죠가미츠메테이타)
그녀가 바라보고 있던
窓辺に置かれたガラス細工
(마도베니오카레타가라스사이쿠)
창가에 놓여진 유리세공품
透明な雪の結晶の輝きを
(토우메이나유키노켓쇼우노카가야키오)
투명한 눈의 결정의 빛을
思わせては切なく重なる
(오모와세테와세츠나쿠카사나루)
생각하게 만들어선 애달프게 쌓여
心の螺旋より彷徨う続ける僕に
(코코로노라셍요리사마요우츠즈케루보쿠니)
마음의 나선보다 계속 방황하는 나에게
過ちは突然目の前を塞いであざ笑う
(아야마치와토츠젠메노마에오후사이데아자와라우)
실수는 갑자기 눈 앞을 가로막고선 비웃어
真白な時は風にさらわれて
(맛시로나토키와카제니사라와레테)
새하얀 때는 바람에 휩쓸려
新しい季節を運ぶ
(아타라시이키세츠오하코부)
새로운 계절을 불러내
今も胸に降り積もる想い眺めては
(이마모무네니후리츠모루오모이나가메테와)
지금도 가슴에 내려 쌓여가는 마음을 바라봐선
見えないため息を浮かべた
(미에나이타메이키오우카베타)
보이지 않는 함숨을 띄었어
聳え立つ空囲まれて
(소비에타츠소라카코마레테)
높이 치솟은 하늘에 둘러싸여
震える肩を癒せない
(후루에루카타오이야세나이)
떨고있는 어깰 위로할 수 없어
凍える雲に覆われて
(코고에루쿠모니오오와레테)
얼어붙은 구름에 감싸인채
知らん顔で燃える太陽
(시란카오데모에루타이요우)
모르는 척 하는 얼굴로 타오르는 태양
真白な時に君はさらわれて
(맛시로나토키니키미와사라와레테)
새하얀 때 넌 휩쓸려
穏やかな日差しの中で
(오다야카나히자시노나카데)
온화한 햇볕 속에서
僕は失くした面影を探してしまうけど
(보쿠와나쿠시타오모카게오사가시테시마우케도)
난 잃어버린 추억을 찾고 있지만
春の訪れを待ってる
(하루노오토즈레오맛테루)
봄이 오는 걸 기다리고 있어
聳え立つ空囲まれて
(소비에타츠소라카코마레테)
높이 치솟은 하늘에 둘러싸여
知らん顔で燃える太陽
(시란카오데모에루타이요우)
모르는 척 하는 얼굴로 타오르는 태양
틀린부분 지적바랍니다..