[OVA] TSUBASA -TOKYO REVELATIONS-
-synchronicity-
牧野由依(Makino Yui)
Translation by. 시라카와 (http://blog.naver.com/kioh88)
この温もりは
코노누쿠모리와
이 따뜻함은
何処へ行くの
도코에유쿠노
어디로 가는걸까
明日になれば
아시타니나레바
내일이 되면
消えてしまうの
키에테시마우노
사라져버리는거야?
胸の鼓動
무네노코도
마음의 고동을
合わせたならば
아와세타나라바
서로 맞춰본다면
同じ深みへ
오나지후카미에
같은 깊음에
降りて行けるの
오리테유케루노
내려갈수 있어?
いつも いつも
이츠모 이츠모
항상 항상
側にいるよ
소바니이루요
옆에 있어요
どんな遠く
돈나토오쿠
아무리 멀리에도
君の心が迷っても
키미노코코로가마욧테모
당신의 마음이 방황한다해도
*暗闇の中に
쿠라야미노나카니
어둠의 속에서
二人で漂いながら
후타리데타타요이나가라
둘이서 방황하며
無邪気な小鳥のように
무쟈키나코토리노요오니
천진한 작은새처럼
翼を寄せていいか
츠바사오요세테이이카
날개를 기대도 되나요?
寂しい時には
사비시이토키니와
쓸쓸할 때에는
笑顔に隠れる君は
에가오니카쿠레루키미와
웃는 얼굴에 숨는 당신은
溶けない氷の刃
토케나이코오리노야이바
녹지않는 얼음의 차가운 칼날은
この胸を晒して
코노무네오사라시테
이 가슴을 드러내고
抱きしめる
타키시메루
꼭 끌어 안아줘
ずっと…*
즛토…
계속…
君は一人で何処へ行くの
키미와히토리데도코에유쿠노
당신은 혼자서 어디에가는거야
振り返るのが怖いだけなの
후리카에루노가코와이다케나노
돌아다보는것이 무서울뿐이야
胸の形も哀しい色も
무네노카타치모카나시이이로모
마음의 모양도 슬픈색도
本当はきっとよく似てるのに
혼토와킷토요쿠니테루노니
정말로 분명 닮았는데
いつかきっと還る場所を
이츠카킷토카에루바쇼오
언젠가 분명 돌아갈 장소로
二人同じ儚さで見つめている
후타리오나지하카나사데미츠메테이루
둘이서 같은 허무함을 보고 있어요
この闇の中でどんなに離れていても
코노야미노나카데돈나니하나레테이테모
이 어둠의 가운데에 아무리 떨어져 있더라도
心は何より強い絆で呼び合って
코코로와나니요리츠오이키즈나데요비앗테
마음은 무엇보다 강한 인연으로 서로 불러요
寂しい時には笑っていても分かるよ
사비시이토키니와와랏테이테모와카루요
쓸쓸할때에는 웃고만 있어도 알아요
冷たい指を涙で
츠메타이유비오나미다데
차가운 손가락으로 눈물을
暖めてあげたい
아타타메테아게타이
따뜻하게 해줄께요
側にいる…
소바니이루…
옆에있어요…
*Repeat
-가사를 찾으려니까 없더라구요; 암만 검색해도 안나오길래 올려요~
중복되있다면 말씀주세요~_~
-synchronicity-
牧野由依(Makino Yui)
Translation by. 시라카와 (http://blog.naver.com/kioh88)
この温もりは
코노누쿠모리와
이 따뜻함은
何処へ行くの
도코에유쿠노
어디로 가는걸까
明日になれば
아시타니나레바
내일이 되면
消えてしまうの
키에테시마우노
사라져버리는거야?
胸の鼓動
무네노코도
마음의 고동을
合わせたならば
아와세타나라바
서로 맞춰본다면
同じ深みへ
오나지후카미에
같은 깊음에
降りて行けるの
오리테유케루노
내려갈수 있어?
いつも いつも
이츠모 이츠모
항상 항상
側にいるよ
소바니이루요
옆에 있어요
どんな遠く
돈나토오쿠
아무리 멀리에도
君の心が迷っても
키미노코코로가마욧테모
당신의 마음이 방황한다해도
*暗闇の中に
쿠라야미노나카니
어둠의 속에서
二人で漂いながら
후타리데타타요이나가라
둘이서 방황하며
無邪気な小鳥のように
무쟈키나코토리노요오니
천진한 작은새처럼
翼を寄せていいか
츠바사오요세테이이카
날개를 기대도 되나요?
寂しい時には
사비시이토키니와
쓸쓸할 때에는
笑顔に隠れる君は
에가오니카쿠레루키미와
웃는 얼굴에 숨는 당신은
溶けない氷の刃
토케나이코오리노야이바
녹지않는 얼음의 차가운 칼날은
この胸を晒して
코노무네오사라시테
이 가슴을 드러내고
抱きしめる
타키시메루
꼭 끌어 안아줘
ずっと…*
즛토…
계속…
君は一人で何処へ行くの
키미와히토리데도코에유쿠노
당신은 혼자서 어디에가는거야
振り返るのが怖いだけなの
후리카에루노가코와이다케나노
돌아다보는것이 무서울뿐이야
胸の形も哀しい色も
무네노카타치모카나시이이로모
마음의 모양도 슬픈색도
本当はきっとよく似てるのに
혼토와킷토요쿠니테루노니
정말로 분명 닮았는데
いつかきっと還る場所を
이츠카킷토카에루바쇼오
언젠가 분명 돌아갈 장소로
二人同じ儚さで見つめている
후타리오나지하카나사데미츠메테이루
둘이서 같은 허무함을 보고 있어요
この闇の中でどんなに離れていても
코노야미노나카데돈나니하나레테이테모
이 어둠의 가운데에 아무리 떨어져 있더라도
心は何より強い絆で呼び合って
코코로와나니요리츠오이키즈나데요비앗테
마음은 무엇보다 강한 인연으로 서로 불러요
寂しい時には笑っていても分かるよ
사비시이토키니와와랏테이테모와카루요
쓸쓸할때에는 웃고만 있어도 알아요
冷たい指を涙で
츠메타이유비오나미다데
차가운 손가락으로 눈물을
暖めてあげたい
아타타메테아게타이
따뜻하게 해줄께요
側にいる…
소바니이루…
옆에있어요…
*Repeat
-가사를 찾으려니까 없더라구요; 암만 검색해도 안나오길래 올려요~
중복되있다면 말씀주세요~_~
감사합니다!
이 분 목소리가 너무 좋아요;ㅁ;