裸の王様(벌거벗은 임금님) / THE BLUE HEARTS
作詞:真島昌利 作曲:真島昌利
どうでもいい事 たくさんかかえて
도-데모 이이 코토 타쿠사응 카카에테
어찌 되든 좋은 일을 잔뜩 끌어안고
くだらない事で ビビることはない
쿠다라나이코토데 비비루코토와나이
시시한 일로 주눅들 건 없어
見えなくなるより 笑われていたい
미에나쿠나루요리 와라와레테이타이
보이지 않게 되기보다는, 비웃음 당하는 게 나아
言えなくなるより 怒られていたい
이에나쿠나루요리 오코라레테이타이
말하지 못하게 되기보다는, 혼나는 게 낫겠어
※今夜 僕は叫んでやる
코응야 보쿠와 사켄데야루
오늘밤 나는 외칠거야
王様は裸じゃないか
오-사마와 하다카쟈나이까
임금님은 벌거벗었다!
今夜 僕は叫んでやる
코응야 보쿠와 사켄데야루
오늘밤 나는 외칠거야
王様は裸じゃないか
오-사마와 하다카쟈나이까
임금님은 벌거벗었다!
王様は裸じゃないか
오-사마와 하다카쟈나이까
임금님은 벌거벗었다!※
(※반복)
裸の王様 何が見えますか?
하다카노오-사마 나니가 미에마스까?
벌거벗은 임금님, 무엇이 보입니까?
裸の王様 何を学んだの?
하다카노오-사마 나니오 마나음다노?
벌거벗은 임금님, 무엇을 배웠나요?
裸の王様 今夜 サヨウナラ
하다카노오-사마 코응야 사요-나라
벌거벗은 임금님, 오늘밤 안녕
譯 : 레이 http://blog.naver.com/m_ray
作詞:真島昌利 作曲:真島昌利
どうでもいい事 たくさんかかえて
도-데모 이이 코토 타쿠사응 카카에테
어찌 되든 좋은 일을 잔뜩 끌어안고
くだらない事で ビビることはない
쿠다라나이코토데 비비루코토와나이
시시한 일로 주눅들 건 없어
見えなくなるより 笑われていたい
미에나쿠나루요리 와라와레테이타이
보이지 않게 되기보다는, 비웃음 당하는 게 나아
言えなくなるより 怒られていたい
이에나쿠나루요리 오코라레테이타이
말하지 못하게 되기보다는, 혼나는 게 낫겠어
※今夜 僕は叫んでやる
코응야 보쿠와 사켄데야루
오늘밤 나는 외칠거야
王様は裸じゃないか
오-사마와 하다카쟈나이까
임금님은 벌거벗었다!
今夜 僕は叫んでやる
코응야 보쿠와 사켄데야루
오늘밤 나는 외칠거야
王様は裸じゃないか
오-사마와 하다카쟈나이까
임금님은 벌거벗었다!
王様は裸じゃないか
오-사마와 하다카쟈나이까
임금님은 벌거벗었다!※
(※반복)
裸の王様 何が見えますか?
하다카노오-사마 나니가 미에마스까?
벌거벗은 임금님, 무엇이 보입니까?
裸の王様 何を学んだの?
하다카노오-사마 나니오 마나음다노?
벌거벗은 임금님, 무엇을 배웠나요?
裸の王様 今夜 サヨウナラ
하다카노오-사마 코응야 사요-나라
벌거벗은 임금님, 오늘밤 안녕
譯 : 레이 http://blog.naver.com/m_ray