作詩:槇原敬之 作曲:槇原敬之
こんな曲じゃ 昔は
콘나쿄쿠쟈무카시와
(이런 곡에서 옛날엔)
うまく踊れなかったのにね
우마쿠오도레나캇타노니네
(춤이 서툴렀었는데)
エスカレーターに乗るように
에스카레-타-니노루요-니
(에스컬레이터에 오르듯)
初めの一歩も自然に踏み出せる
하지메노입포모시제-은니후미다세루
(첫 발도 자연스레 내디딜 수 있지)
もともと苦手だから
모토모토니가테다카라
(원래 서툴렀으니까)
きっと僕の踊りは変だよ
킷토보쿠노오도리와헤-은다요
(춤추는 내 모습은 역시 이상해)
でももう気になんてしない
데모모- 키니난테시나이
(하지만 이제 신경쓰지 않아)
悪くないと君が笑ってくれるから
와루쿠나이토키미가와랏테쿠레루카라
(나쁘지 않다고 그대가 웃어주니까)
足を踏まないようになるのは
아시오후마나이요-니나루노와
(발을 밟지 않게 되는건)
もっと年をとってからでもいい
못토토시오톳테카라데모이이
(좀 더 세월이 지난 후에라도 괜찮아)
今日の音楽に合わせて
쿄-노온가쿠니아와세테
(오늘의 음악에 맞추어)
僕らの今日をちゃんと踊ろう
보쿠라노쿄-오챤토오도로-
(우리의 오늘을 마음껏 춤추자)
どんな曲が聞こえてくるだろう
돈나쿄쿠가키코에테쿠루다로-
(어떤 곡이 들려올까)
心に耳を澄まして
코코로니미미오스마시테
(마음에 귀를 기울여)
今日の音楽に合わせて
쿄-노온가쿠니아와세테
(오늘의 음악에 맞추어)
僕らの今日をちゃんと踊ろう
보쿠라노쿄-오챤토오도로-
(우리의 오늘을 마음껏 춤추자)
静かに音楽が止まったら
시즈카니온가쿠가토맛타라
(음악이 잠잠하게 멈추면)
おじぎも忘れずに
오지기모와스레즈니
(인사도 잊지 않고)
あの日見ていた映画の
아노히미테이타에이가노
(그 날 보았던 영화)
中に出てきた老夫婦
나카니데테키타로-후우후
(속에 나왔던 노부부)
手を取り合って踊る姿が
테오토리앗테오도루스가타가
(손을 마주잡고 춤추는 모습이)
ずっと僕の心に残ってるんだ
즛토보쿠노코코로니노콧테룬다
(내 마음에 쭈욱 남아있어)
しわくちゃになった彼女の手を
시와쿠챠니낫타카노죠노테오
(쭈글쭈글해진 그녀의 손을)
しわとしみだらけの彼の手が
시와토시미다라케노카레노테가
(주름투성이인 그의 손이)
優しくとって踊っていた
야사시쿠톳테오돗테이타
(다정하게 잡고 춤추었지)
ずっとそうやって生きてきたみたいに
즛토소-얏테이키테키타미타이니
(지금껏 그렇게 살아왔던 것처럼)
つまずきそうになるたび
츠마즈키소-니나루타비
(넘어질 것 같은 때마다)
支える手のぬくもりに気づいていく
사사에루테노누쿠모리니키즈이테이쿠
(날 잡아주는 손의 온기를 느껴)
今日の音楽に合わせて
쿄-노온가쿠니아와세테
(오늘의 음악에 맞추어)
僕らの今日をちゃんと踊ろう
보쿠라노쿄-오챤토오도로-
(우리의 오늘을 마음껏 춤추자)
どんな曲が聞こえてくるだろう
돈나쿄쿠가키코에테쿠루다로-
(어떤 곡이 들려올까)
心に耳を澄まして
코코로니미미오스마시테
(마음에 귀를 기울여)
今日の音楽に合わせて
쿄-노온가쿠니아와세테
(오늘의 음악에 맞추어)
僕らの今日をちゃんと踊ろう
보쿠라노쿄-오챤토오도로-
(우리의 오늘을 마음껏 춤추자)
静かに音楽が止まったら
시즈카니온가쿠가토맛타라
(음악이 잠잠하게 멈추면)
おじぎも忘れずに
오지기모와스레즈니
(인사도 잊지 않고)
自分はちゃんと出来ていると思わず
지분와챤토데키테이루토오모와즈
(나는 올바르다고 생각하지 않고)
そうだろうかと追い求め続ける
소-다로-카토오이모토메츠즈케루
(그럴까, 하며 추구해나가는)
そんな人がきっと美しいんだろう
손나히토가킷토우츠쿠시인다로-
(그런 사람이 진정으로 아름답겠지)
そう踊る姿も生きざまも
소-오도루스가타모이키자마모
(춤추는 모습도 삶의 방식도)
今日の音楽に合わせて
쿄-노온가쿠니아와세테
(오늘의 음악에 맞추어)
僕らの今日をちゃんと踊ろう
보쿠라노쿄-오챤토오도로-
(우리의 오늘을 마음껏 춤추자)
どんな曲が聞こえてくるだろう
돈나쿄쿠가키코에테쿠루다로-
(어떤 곡이 들려올까)
心に耳を澄まして
코코로니미미오스마시테
(마음에 귀를 기울여)
今日の音楽に合わせて
쿄-노온가쿠니아와세테
(오늘의 음악에 맞추어)
僕らの今日をちゃんと踊ろう
보쿠라노쿄-오챤토오도로-
(우리의 오늘을 마음껏 춤추자)
静かに音楽が止まったら
시즈카니온가쿠가토맛타라
(음악이 잠잠하게 멈추면)
おじぎも忘れずに
오지기모와스레즈니
(인사도 잊지 않고)
僕らじゃないと踊れない
보쿠라쟈나이토오도레나이
(내가 아니면 하지 못할)
ダンスがいつか踊れるように
단스가이츠카오도레루요-니
(춤을 언젠가 출 수 있도록)
こんな曲じゃ 昔は
콘나쿄쿠쟈무카시와
(이런 곡에서 옛날엔)
うまく踊れなかったのにね
우마쿠오도레나캇타노니네
(춤이 서툴렀었는데)
エスカレーターに乗るように
에스카레-타-니노루요-니
(에스컬레이터에 오르듯)
初めの一歩も自然に踏み出せる
하지메노입포모시제-은니후미다세루
(첫 발도 자연스레 내디딜 수 있지)
もともと苦手だから
모토모토니가테다카라
(원래 서툴렀으니까)
きっと僕の踊りは変だよ
킷토보쿠노오도리와헤-은다요
(춤추는 내 모습은 역시 이상해)
でももう気になんてしない
데모모- 키니난테시나이
(하지만 이제 신경쓰지 않아)
悪くないと君が笑ってくれるから
와루쿠나이토키미가와랏테쿠레루카라
(나쁘지 않다고 그대가 웃어주니까)
足を踏まないようになるのは
아시오후마나이요-니나루노와
(발을 밟지 않게 되는건)
もっと年をとってからでもいい
못토토시오톳테카라데모이이
(좀 더 세월이 지난 후에라도 괜찮아)
今日の音楽に合わせて
쿄-노온가쿠니아와세테
(오늘의 음악에 맞추어)
僕らの今日をちゃんと踊ろう
보쿠라노쿄-오챤토오도로-
(우리의 오늘을 마음껏 춤추자)
どんな曲が聞こえてくるだろう
돈나쿄쿠가키코에테쿠루다로-
(어떤 곡이 들려올까)
心に耳を澄まして
코코로니미미오스마시테
(마음에 귀를 기울여)
今日の音楽に合わせて
쿄-노온가쿠니아와세테
(오늘의 음악에 맞추어)
僕らの今日をちゃんと踊ろう
보쿠라노쿄-오챤토오도로-
(우리의 오늘을 마음껏 춤추자)
静かに音楽が止まったら
시즈카니온가쿠가토맛타라
(음악이 잠잠하게 멈추면)
おじぎも忘れずに
오지기모와스레즈니
(인사도 잊지 않고)
あの日見ていた映画の
아노히미테이타에이가노
(그 날 보았던 영화)
中に出てきた老夫婦
나카니데테키타로-후우후
(속에 나왔던 노부부)
手を取り合って踊る姿が
테오토리앗테오도루스가타가
(손을 마주잡고 춤추는 모습이)
ずっと僕の心に残ってるんだ
즛토보쿠노코코로니노콧테룬다
(내 마음에 쭈욱 남아있어)
しわくちゃになった彼女の手を
시와쿠챠니낫타카노죠노테오
(쭈글쭈글해진 그녀의 손을)
しわとしみだらけの彼の手が
시와토시미다라케노카레노테가
(주름투성이인 그의 손이)
優しくとって踊っていた
야사시쿠톳테오돗테이타
(다정하게 잡고 춤추었지)
ずっとそうやって生きてきたみたいに
즛토소-얏테이키테키타미타이니
(지금껏 그렇게 살아왔던 것처럼)
つまずきそうになるたび
츠마즈키소-니나루타비
(넘어질 것 같은 때마다)
支える手のぬくもりに気づいていく
사사에루테노누쿠모리니키즈이테이쿠
(날 잡아주는 손의 온기를 느껴)
今日の音楽に合わせて
쿄-노온가쿠니아와세테
(오늘의 음악에 맞추어)
僕らの今日をちゃんと踊ろう
보쿠라노쿄-오챤토오도로-
(우리의 오늘을 마음껏 춤추자)
どんな曲が聞こえてくるだろう
돈나쿄쿠가키코에테쿠루다로-
(어떤 곡이 들려올까)
心に耳を澄まして
코코로니미미오스마시테
(마음에 귀를 기울여)
今日の音楽に合わせて
쿄-노온가쿠니아와세테
(오늘의 음악에 맞추어)
僕らの今日をちゃんと踊ろう
보쿠라노쿄-오챤토오도로-
(우리의 오늘을 마음껏 춤추자)
静かに音楽が止まったら
시즈카니온가쿠가토맛타라
(음악이 잠잠하게 멈추면)
おじぎも忘れずに
오지기모와스레즈니
(인사도 잊지 않고)
自分はちゃんと出来ていると思わず
지분와챤토데키테이루토오모와즈
(나는 올바르다고 생각하지 않고)
そうだろうかと追い求め続ける
소-다로-카토오이모토메츠즈케루
(그럴까, 하며 추구해나가는)
そんな人がきっと美しいんだろう
손나히토가킷토우츠쿠시인다로-
(그런 사람이 진정으로 아름답겠지)
そう踊る姿も生きざまも
소-오도루스가타모이키자마모
(춤추는 모습도 삶의 방식도)
今日の音楽に合わせて
쿄-노온가쿠니아와세테
(오늘의 음악에 맞추어)
僕らの今日をちゃんと踊ろう
보쿠라노쿄-오챤토오도로-
(우리의 오늘을 마음껏 춤추자)
どんな曲が聞こえてくるだろう
돈나쿄쿠가키코에테쿠루다로-
(어떤 곡이 들려올까)
心に耳を澄まして
코코로니미미오스마시테
(마음에 귀를 기울여)
今日の音楽に合わせて
쿄-노온가쿠니아와세테
(오늘의 음악에 맞추어)
僕らの今日をちゃんと踊ろう
보쿠라노쿄-오챤토오도로-
(우리의 오늘을 마음껏 춤추자)
静かに音楽が止まったら
시즈카니온가쿠가토맛타라
(음악이 잠잠하게 멈추면)
おじぎも忘れずに
오지기모와스레즈니
(인사도 잊지 않고)
僕らじゃないと踊れない
보쿠라쟈나이토오도레나이
(내가 아니면 하지 못할)
ダンスがいつか踊れるように
단스가이츠카오도레루요-니
(춤을 언젠가 출 수 있도록)
노래 좋죠?! :D