もどっておくれよ(돌아와 줘)
作詞・作曲/真島昌利
小学校の教科書のさし絵で見たような
쇼-각코-노 쿄-카쇼노 사시에데 미따요오나
초등학교 교과서의 삽화에서 본 듯한
雨が降りそうで降らない 暗くて明るい空
아메가 후리소-데 후라나이 쿠라쿠테 아카루이 소라
비가 올 것 같으면서도 오지 않는, 어둡고도 밝은 하늘
こんな空の下 一人で歩けば
코음나 소라노 시타 히토리데 아루케바
이런 하늘 아래를, 혼자서 걸으면
また思い出しちゃうのは かわいい嘘
마따 오모이다시챠우노와 카와이이 우소
다시 떠올라 버리는 건, 귀여운 거짓말
もどっておくれよ こぼれたサイダー
모도옷떼오쿠레요 코보레타 사이다-
돌아와 줘, 흘러넘친 사이다
もどっておくれよ 遠い約束
모도옷떼오쿠레요 토오이 야쿠소쿠
돌아와 줘, 먼 옛날의 약속
坂降りる前の 横断歩道で
사카오리루마에노 오-다음호도오데
내리막길 앞의 횡단보도에서
よく似た後ろ姿にドキドキした
요쿠니타우시로스가타니 도키도키시타
무척 닮은 뒷모습에, 두근거렸어
もどっておくれよ はだしにサンダル
모도옷떼오쿠레요 하다시니 산다루
돌아와 줘, 맨발에 샌들
もどっておくれよ 遠い約束
모도옷떼오쿠레요 토오이 야쿠소쿠
돌아와 줘, 먼 옛날의 약속
いってしまった夜 いつもの嘘だと
잇테시맛타요루 이쯔모노 우소다토
가 버렸던 밤, 평소와 같은 거짓말이라고
思って一人でずっとテレビ見てた
오못떼 히토리데 즛토 테레비 미테타
생각하고, 혼자서 계속 텔레비전을 보고 있었어
譯 : 레이 http://blog.naver.com/m_ray
作詞・作曲/真島昌利
小学校の教科書のさし絵で見たような
쇼-각코-노 쿄-카쇼노 사시에데 미따요오나
초등학교 교과서의 삽화에서 본 듯한
雨が降りそうで降らない 暗くて明るい空
아메가 후리소-데 후라나이 쿠라쿠테 아카루이 소라
비가 올 것 같으면서도 오지 않는, 어둡고도 밝은 하늘
こんな空の下 一人で歩けば
코음나 소라노 시타 히토리데 아루케바
이런 하늘 아래를, 혼자서 걸으면
また思い出しちゃうのは かわいい嘘
마따 오모이다시챠우노와 카와이이 우소
다시 떠올라 버리는 건, 귀여운 거짓말
もどっておくれよ こぼれたサイダー
모도옷떼오쿠레요 코보레타 사이다-
돌아와 줘, 흘러넘친 사이다
もどっておくれよ 遠い約束
모도옷떼오쿠레요 토오이 야쿠소쿠
돌아와 줘, 먼 옛날의 약속
坂降りる前の 横断歩道で
사카오리루마에노 오-다음호도오데
내리막길 앞의 횡단보도에서
よく似た後ろ姿にドキドキした
요쿠니타우시로스가타니 도키도키시타
무척 닮은 뒷모습에, 두근거렸어
もどっておくれよ はだしにサンダル
모도옷떼오쿠레요 하다시니 산다루
돌아와 줘, 맨발에 샌들
もどっておくれよ 遠い約束
모도옷떼오쿠레요 토오이 야쿠소쿠
돌아와 줘, 먼 옛날의 약속
いってしまった夜 いつもの嘘だと
잇테시맛타요루 이쯔모노 우소다토
가 버렸던 밤, 평소와 같은 거짓말이라고
思って一人でずっとテレビ見てた
오못떼 히토리데 즛토 테레비 미테타
생각하고, 혼자서 계속 텔레비전을 보고 있었어
譯 : 레이 http://blog.naver.com/m_ray