< 紫音-sion- >
(시온)
作詞, 作曲:奥井雅美/編曲:IPPEI
遥か遠い記憶
(하루카 토오이 키오쿠)
아득히 먼 기억
そっと刻み込んだ 胸の奥かすかに甦る
(솟-토 키자미콘-다 무네노 오쿠 카스카니 요미가에루)
가만히 새겨넣었던 가슴 속에서 희미하게 되살아나는
幾千の魂が
(이쿠센-노 타마시이가)
수 많은 영혼들이
Sigh 宇宙の中で 生まれ落ちる時を待っている
(sigh 소라노나카데 우마레오치루 도키오 맛-테이루)
Sigh 우주 안에서 태어날 때를 기다리고 있어
あぁ 今ココに私 存在ことを
(아아 이마 고코니 와타시 이루코토오)
지금 여기에 내가 존재하기를
強く 熱く きっと願った
(츠요쿠 아츠쿠 킷-토 네갓-타)
분명 강하게 뜨겁게 바랐던 거야
哀しく光る あの星のように
(카나시쿠 히카루 아노호시노요오니)
슬프게 빛나는 저 별처럼
選べぬ宿命が待つ未来だって
(에라베누 사다메가 마츠 아시타닷-테)
선택할 수 없는 운명이 기다리는 미래도
気高く生きる
(키다카쿠 이키루)
고아하게 살 거야
愛する者守るために
(아이스루모노 마모루타메니)
사랑하는 사람을 지키기 위해서
たとえ想い届かなくても
(타토에 오모이 토도카나쿠테모)
설령 마음이 닿지 않더라도
時に誰にだって
(도키니 다레니닷-테)
가끔은 누구든지
そう 立ちすくんで
(소오 타치스쿤-데)
그렇게 멈춰선 채
前、進めない 選べない日もある
(마에 스스메나이 에라베나이 히모 아루)
앞으로 나아가지 못하고, 선택하지 못하는 날도 있어
同じ今を生きる
(오나지 이마오 이키루)
똑같은 현재를 살아가는
Gave 仲間に出会い 涙流す赦しをもらった
(gave 나카마니 데아이 나미다 나가스 유루시오 모랏-타)
Gave 동지를 만나 눈물을 흘릴 수 있게 되었어
あぁ 人は独りでは生きられない
(아아 히토와 히토리데와 이키라레나이)
사람은 혼자서는 살아갈 수없어
だから 私、誰かのため…
(다카라 와타시 다레카노타메)
그러니 나도 누군가를 위해…
薄紫の夜空に舞う花
(우스무라사키노 요조라니 마우 하나)
연보랏빛 밤하늘에 흩날리는 꽃
風に揺られ 儚く見えるけれど
(카제니 유라레 하카나쿠 미에루케레도)
바람에 흔들려 덧없어 보이지만
気高く生きた その証を残す命
(키다카쿠 이키타 소노아카시오 노코스 이노치)
고아하게 살아온 증거를 남길 생명을
運び続けてる
(하코비츠즈케테루)
계속해서 나르고 있어
皆 それぞれの場所で戦いに向かっている
(미나 소레조레노 바쇼데 타타카이니 무캇-테이루)
다들 각자 자신의 공간에서 싸움에 맞서고 있어
何を守るべきなのか? 問い続け…
(나니오 마모루베키나노카 토이츠즈케)
무엇을 지켜야 하는지 계속 물으며…
哀しく光る あの星のように
(카나시쿠 히카루 아노호시노요오니)
슬프게 빛나는 저 별처럼
選べぬ宿命が待つ未来だって
(에라베누 사다메가 마츠 아시타닷-테)
선택할 수 없는 운명이 기다리는 미래도
気高く生きる
(키다카쿠 이키루)
고아하게 살 거야
愛する者守るために
(아이스루모노 마모루타메니)
사랑하는 사람을 지키기 위해서
たとえこの身、宇宙に散っても
(타토에 고노미 소라니 칫-테모)
설령 이 몸이 하늘에 지고 만다 해도
(시온)
作詞, 作曲:奥井雅美/編曲:IPPEI
遥か遠い記憶
(하루카 토오이 키오쿠)
아득히 먼 기억
そっと刻み込んだ 胸の奥かすかに甦る
(솟-토 키자미콘-다 무네노 오쿠 카스카니 요미가에루)
가만히 새겨넣었던 가슴 속에서 희미하게 되살아나는
幾千の魂が
(이쿠센-노 타마시이가)
수 많은 영혼들이
Sigh 宇宙の中で 生まれ落ちる時を待っている
(sigh 소라노나카데 우마레오치루 도키오 맛-테이루)
Sigh 우주 안에서 태어날 때를 기다리고 있어
あぁ 今ココに私 存在ことを
(아아 이마 고코니 와타시 이루코토오)
지금 여기에 내가 존재하기를
強く 熱く きっと願った
(츠요쿠 아츠쿠 킷-토 네갓-타)
분명 강하게 뜨겁게 바랐던 거야
哀しく光る あの星のように
(카나시쿠 히카루 아노호시노요오니)
슬프게 빛나는 저 별처럼
選べぬ宿命が待つ未来だって
(에라베누 사다메가 마츠 아시타닷-테)
선택할 수 없는 운명이 기다리는 미래도
気高く生きる
(키다카쿠 이키루)
고아하게 살 거야
愛する者守るために
(아이스루모노 마모루타메니)
사랑하는 사람을 지키기 위해서
たとえ想い届かなくても
(타토에 오모이 토도카나쿠테모)
설령 마음이 닿지 않더라도
時に誰にだって
(도키니 다레니닷-테)
가끔은 누구든지
そう 立ちすくんで
(소오 타치스쿤-데)
그렇게 멈춰선 채
前、進めない 選べない日もある
(마에 스스메나이 에라베나이 히모 아루)
앞으로 나아가지 못하고, 선택하지 못하는 날도 있어
同じ今を生きる
(오나지 이마오 이키루)
똑같은 현재를 살아가는
Gave 仲間に出会い 涙流す赦しをもらった
(gave 나카마니 데아이 나미다 나가스 유루시오 모랏-타)
Gave 동지를 만나 눈물을 흘릴 수 있게 되었어
あぁ 人は独りでは生きられない
(아아 히토와 히토리데와 이키라레나이)
사람은 혼자서는 살아갈 수없어
だから 私、誰かのため…
(다카라 와타시 다레카노타메)
그러니 나도 누군가를 위해…
薄紫の夜空に舞う花
(우스무라사키노 요조라니 마우 하나)
연보랏빛 밤하늘에 흩날리는 꽃
風に揺られ 儚く見えるけれど
(카제니 유라레 하카나쿠 미에루케레도)
바람에 흔들려 덧없어 보이지만
気高く生きた その証を残す命
(키다카쿠 이키타 소노아카시오 노코스 이노치)
고아하게 살아온 증거를 남길 생명을
運び続けてる
(하코비츠즈케테루)
계속해서 나르고 있어
皆 それぞれの場所で戦いに向かっている
(미나 소레조레노 바쇼데 타타카이니 무캇-테이루)
다들 각자 자신의 공간에서 싸움에 맞서고 있어
何を守るべきなのか? 問い続け…
(나니오 마모루베키나노카 토이츠즈케)
무엇을 지켜야 하는지 계속 물으며…
哀しく光る あの星のように
(카나시쿠 히카루 아노호시노요오니)
슬프게 빛나는 저 별처럼
選べぬ宿命が待つ未来だって
(에라베누 사다메가 마츠 아시타닷-테)
선택할 수 없는 운명이 기다리는 미래도
気高く生きる
(키다카쿠 이키루)
고아하게 살 거야
愛する者守るために
(아이스루모노 마모루타메니)
사랑하는 사람을 지키기 위해서
たとえこの身、宇宙に散っても
(타토에 고노미 소라니 칫-테모)
설령 이 몸이 하늘에 지고 만다 해도