< ワスレグサ >
(와스레구사)
원추리
作詞, 作曲:奥井雅美/編曲:上杉洋史
遥か遠い昔 足元に咲いてた
(하루카 토오이 무카시 아시모토니 사이테타)
먼 옛날 발 밑에 피어있던
小さく揺れる 私を見つけ
(치이사쿠 유레루 와타시오 미츠케)
작게 흔들리는 나를 발견하고는
「君を眺めてると哀しみを忘れる」
(키미오 나가메테루토 카나시미오 와스레루)
“널 보고 있으면 슬픔을 잊게 돼”
そっと寂しそうに微笑んで呟いてた
(솟-토 사미시소오니 호호엔-데 츠부야이테타)
조용히 외로운 듯이 미소 지으며 중얼거렸지
遠ざかる背中 何度も見送って
(토오자카루 세나카 난-도모 미오쿳-테)
멀어지는 등을 몇 번이고 배웅하다
ある日 願いは叶った
(아루히 네가이와 카낫-타)
어느 날 소원이 이루어졌어
私のすべてをそう
(와타시노 스베테오 소오)
내 모든 것을
あなた 摘み取ってくれたね
(아나타 츠미톳-테쿠레타네)
당신은 따서 가져가주었지
笑顔の側で永遠に 咲く命 信じた
(에가오노 소바데 토와니 사쿠 이노치 신-지타)
미소짓는 옆에서 영원히 피어날 생명을 믿었어
花の一生など 褪せる色とともに
(하나노 잇-쇼오나도 아세루 이로토토모니)
꽃의 일생이란 바래는 색과 함께
そっと形なく消えて行く風になって
(솟-토 카타치나쿠 키에테유쿠 카제니낫-테)
조용히 형체 없이 사라져가는 바람이 돼
遠ざかる時は 別れを連れて来る
(토오자카루도키와 와카레오 츠레테쿠루)
멀어지는 시간은 이별을 데리고 와
ある日 突然さよなら
(아루히 도츠젠- 사요나라)
어느 날 갑자기 이별
私の涙ひとつ
(와타시노 나미다 히토츠)
내 눈물 한 방울이
乾く心潤すなら
(카와쿠 코코로 우루오스나라)
메마른 마음을 적셔준다면
悲しみさえ捧げよう この命 あなたに
(카나시미사에 사사게요오 고노이노치 아나타니)
슬픔까지 다 바칠 거야 이 생명을 당신에게
枯れ果てたこの身は 母なる大地へと還り
(카레하테타 고노미와 하하나루 다이치에토 카에리)
시들어버린 이 몸은 자애로운 대지로 돌아가
愛の種 また生まれ花になる
(아이노타네 마타우마레 하나니나루)
사랑의 씨앗은 다시 꽃이 될 거야
私のすべてをそう 懸ける願いよもう一度
(와타시노스베테오 소오 카케루 네가이요 모오이치도)
내 모든 것을 건 소원이여, 다시 한 번
笑顔の側で永遠に 咲ける命を…
(에가오노 소바데 토와니 사케루 이노치오)
미소짓는 옆에서 영원히 피어날 생명을 줘…
あなたの涙をそう
(아나타노 나미다오 소오)
내 눈물을,
ぬぐう手のひらが欲しいよ
(누구우 테노히라가 호시이요)
닦아줄 손이 필요해
人としてあなたに出遇い そして笑顔あげる
(히토토시테 아나타니 데아이 소시테 에가오 아게루)
인간으로서 당신을 만나, 그리고 미소지어줄게
きっとまた出遇える…
(킷-토 마타 데아에루)
반드시 다시 만날 거야…
(와스레구사)
원추리
作詞, 作曲:奥井雅美/編曲:上杉洋史
遥か遠い昔 足元に咲いてた
(하루카 토오이 무카시 아시모토니 사이테타)
먼 옛날 발 밑에 피어있던
小さく揺れる 私を見つけ
(치이사쿠 유레루 와타시오 미츠케)
작게 흔들리는 나를 발견하고는
「君を眺めてると哀しみを忘れる」
(키미오 나가메테루토 카나시미오 와스레루)
“널 보고 있으면 슬픔을 잊게 돼”
そっと寂しそうに微笑んで呟いてた
(솟-토 사미시소오니 호호엔-데 츠부야이테타)
조용히 외로운 듯이 미소 지으며 중얼거렸지
遠ざかる背中 何度も見送って
(토오자카루 세나카 난-도모 미오쿳-테)
멀어지는 등을 몇 번이고 배웅하다
ある日 願いは叶った
(아루히 네가이와 카낫-타)
어느 날 소원이 이루어졌어
私のすべてをそう
(와타시노 스베테오 소오)
내 모든 것을
あなた 摘み取ってくれたね
(아나타 츠미톳-테쿠레타네)
당신은 따서 가져가주었지
笑顔の側で永遠に 咲く命 信じた
(에가오노 소바데 토와니 사쿠 이노치 신-지타)
미소짓는 옆에서 영원히 피어날 생명을 믿었어
花の一生など 褪せる色とともに
(하나노 잇-쇼오나도 아세루 이로토토모니)
꽃의 일생이란 바래는 색과 함께
そっと形なく消えて行く風になって
(솟-토 카타치나쿠 키에테유쿠 카제니낫-테)
조용히 형체 없이 사라져가는 바람이 돼
遠ざかる時は 別れを連れて来る
(토오자카루도키와 와카레오 츠레테쿠루)
멀어지는 시간은 이별을 데리고 와
ある日 突然さよなら
(아루히 도츠젠- 사요나라)
어느 날 갑자기 이별
私の涙ひとつ
(와타시노 나미다 히토츠)
내 눈물 한 방울이
乾く心潤すなら
(카와쿠 코코로 우루오스나라)
메마른 마음을 적셔준다면
悲しみさえ捧げよう この命 あなたに
(카나시미사에 사사게요오 고노이노치 아나타니)
슬픔까지 다 바칠 거야 이 생명을 당신에게
枯れ果てたこの身は 母なる大地へと還り
(카레하테타 고노미와 하하나루 다이치에토 카에리)
시들어버린 이 몸은 자애로운 대지로 돌아가
愛の種 また生まれ花になる
(아이노타네 마타우마레 하나니나루)
사랑의 씨앗은 다시 꽃이 될 거야
私のすべてをそう 懸ける願いよもう一度
(와타시노스베테오 소오 카케루 네가이요 모오이치도)
내 모든 것을 건 소원이여, 다시 한 번
笑顔の側で永遠に 咲ける命を…
(에가오노 소바데 토와니 사케루 이노치오)
미소짓는 옆에서 영원히 피어날 생명을 줘…
あなたの涙をそう
(아나타노 나미다오 소오)
내 눈물을,
ぬぐう手のひらが欲しいよ
(누구우 테노히라가 호시이요)
닦아줄 손이 필요해
人としてあなたに出遇い そして笑顔あげる
(히토토시테 아나타니 데아이 소시테 에가오 아게루)
인간으로서 당신을 만나, 그리고 미소지어줄게
きっとまた出遇える…
(킷-토 마타 데아에루)
반드시 다시 만날 거야…