スピード(스피드)
作詞・作曲/真島昌利
ギターを弾く音がする
기타-오 히쿠 오토가 스루
기타를 치는 소리가 들린다
ベースを弾く音がする
베-스오 히쿠 오토가 스루
베이스를 치는 소리가 들린다
ドラムたたく音がする
도라무오 타타쿠 오토가 스루
드럼을 치는 소리가 들린다
歌いまくる声がする
우타이마쿠루 오토가 스루
노래를 불러대는 소리가 들린다
スピードをつけながら笑ってる
스피-도오 츠케나가라 와랏테루
스피드를 붙이며 웃고 있어
UFO見てる奴がいる
UFO 미테루 야츠가 이루
UFO를 보는 녀석이 있어
幽霊見てる奴がいる
유-레- 미테루 야츠가 이루
유령을 보는 녀석이 있어
大手を振る奴がいる
오오데오 후루 야츠가 이루
활개치고 다니는 녀석이 있어
オーディオ聴く奴がいる
오-디오 키쿠 야츠가 이루
오디오를 듣는 녀석이 있어
スピードをつけながら笑ってる
스피-도오 츠케나가라 와랏테루
스피드를 붙이며 웃고 있어
スピード スピード
스피-도 스피-도
스피드 스피드
ものすごいスピードだ
모노스고이 스피-도다
엄청난 스피드야
雷よりもでかい音
카미나리요리모 데카이 오토
천둥보다도 큰 소리
魔人が今日も歩きだす
마징가 쿄-모 아루키다스
악마가 오늘도 발걸음을 뗀다
稲妻より鮮やかな
이나즈마요리 아자야카나
번개보다도 선명한
話す言葉意味不明
하나스 코토바 이미후메-
말하는 것은 의미불명
砂漠よりも渇いてる
사바쿠요리모 카와이테루
사막보다도 건조한
何もかもがわからない
나니모카모가 와카라나이
아무것도 알 수 없는
泉よりも濡れいている
이즈미요리모 누레테이루
샘보다도 젖어 있는
その姿は風のよう
소노 스가타와 카제노요오
그 모습은 마치 바람 같아
スピードをつけながら笑ってる
스피-도오 츠케나가라 와랏테루
스피드를 붙이며 웃고 있어
譯 : 레이 http://blog.naver.com/m_ray
作詞・作曲/真島昌利
ギターを弾く音がする
기타-오 히쿠 오토가 스루
기타를 치는 소리가 들린다
ベースを弾く音がする
베-스오 히쿠 오토가 스루
베이스를 치는 소리가 들린다
ドラムたたく音がする
도라무오 타타쿠 오토가 스루
드럼을 치는 소리가 들린다
歌いまくる声がする
우타이마쿠루 오토가 스루
노래를 불러대는 소리가 들린다
スピードをつけながら笑ってる
스피-도오 츠케나가라 와랏테루
스피드를 붙이며 웃고 있어
UFO見てる奴がいる
UFO 미테루 야츠가 이루
UFO를 보는 녀석이 있어
幽霊見てる奴がいる
유-레- 미테루 야츠가 이루
유령을 보는 녀석이 있어
大手を振る奴がいる
오오데오 후루 야츠가 이루
활개치고 다니는 녀석이 있어
オーディオ聴く奴がいる
오-디오 키쿠 야츠가 이루
오디오를 듣는 녀석이 있어
スピードをつけながら笑ってる
스피-도오 츠케나가라 와랏테루
스피드를 붙이며 웃고 있어
スピード スピード
스피-도 스피-도
스피드 스피드
ものすごいスピードだ
모노스고이 스피-도다
엄청난 스피드야
雷よりもでかい音
카미나리요리모 데카이 오토
천둥보다도 큰 소리
魔人が今日も歩きだす
마징가 쿄-모 아루키다스
악마가 오늘도 발걸음을 뗀다
稲妻より鮮やかな
이나즈마요리 아자야카나
번개보다도 선명한
話す言葉意味不明
하나스 코토바 이미후메-
말하는 것은 의미불명
砂漠よりも渇いてる
사바쿠요리모 카와이테루
사막보다도 건조한
何もかもがわからない
나니모카모가 와카라나이
아무것도 알 수 없는
泉よりも濡れいている
이즈미요리모 누레테이루
샘보다도 젖어 있는
その姿は風のよう
소노 스가타와 카제노요오
그 모습은 마치 바람 같아
スピードをつけながら笑ってる
스피-도오 츠케나가라 와랏테루
스피드를 붙이며 웃고 있어
譯 : 레이 http://blog.naver.com/m_ray