ラプソディー
Rhapsody
Song by KinKi Kids
Lyrics by Kazuto Narumi
Composed by Kazuto Narumi
キミと出会ったあの日のことを愛しく思うから
(키미토데앗타 아노히노코토오 이토시쿠오모우카라)
너와 만난 그날을 사랑스럽게 생각하니까
どんなときも一緒にいると信じて歩いてきた
(돈나토키모 잇쇼니이루토신지테아루이테키타)
어떤때에도 함께 있을거라고 믿어 온거야
偶然の歌がいろんな奇跡を呼んでいたんだね
(구우제은노우타가 이론나키세키오욘데이타은다네)
우연한 노래가 많은 기적을 불러왔던거네
戦ぐ風が小さな愛を運んでたどり着いた恋
(소요구카제가치이사나아이오하콘데타도리츠이타코이)
살랑거리는 바람이 작은 사랑을 옮겨주어서 도착한 사랑
奏でた音色その声から柔らかなラプソディー
(카나데타네이로 소노코에카라 야와라카나라푸소디-)
연주한 음색 그 목소리부터는 부드러운 랩소디
甘く切ないキミの歌声にこの道の途中で恋した
(아마투세츠나이키미노우타고에니 코노미치노토츄우데 코이시타)
달콤하고 애틋한 너의 노래소리를 이 길의 가운데서 사랑했어
譲れないものが誰の心の中にもあるけれど
(유즈레나이모노가 다레노코코로노나카니모아루케레도)
양보할 수 없는 것이 누구의 마음속에도 있지만
キミに注ぐこの思い
(키미니소소구코노오모이)
너에게 바치는 이 마음
Your everything forever
いつもそばにいたい
(이츠모소바니이타이)
언제나 옆에 있고싶어
その頬染める笑顔は 誰のための今はただ
(소노호호소메루에가오와 다레노타메니이마와타다)
그 뺨을 물들이는 웃는얼굴은 누구를 위해서 지금은 단지
優しさのわけも
(야사시사노와케모)
상냥함의 이유도
悲しみのわけも
(카나시미노와케모)
슬픔의 이유도
そっと包み込んであげたい
(솟토츠츠미콘데아게타이)
살짝 안아주고싶어
大切な歌キミの隣抱きしめていたい
(다이세츠나우타 키미노토나리 다키시메테이타이)
소중한 노래 너의 옆에서 안고있고싶어
月下のしずく掴み取るように手を伸ばし続けた
(겟카노시즈쿠 츠카미토루요-니 테오노바시츠즈케타)
월하의 물방울 움켜잡듯이 손을 계속 뻗었어
奏でた音色その声から柔らかなラプソディー
(카나데타네이로 소노코에카라 야와라카나라푸소디-)
연주한 음색 그 목소리부터는 부드러운 랩소디
甘く切ないキミの歌声にこの道の途中で恋した
(아마쿠세츠나이키미노우타고에니 코노미치노토츄우데 코이시타)
달콤하고 애틋한 너의 노래소리를 이 길의 가운데서 사랑했어
퍼가실때는 출처, 글쓴이 밝혀주세요.
수정요청, 오타지적 대환영해요/ㅁ/
Rhapsody
Song by KinKi Kids
Lyrics by Kazuto Narumi
Composed by Kazuto Narumi
キミと出会ったあの日のことを愛しく思うから
(키미토데앗타 아노히노코토오 이토시쿠오모우카라)
너와 만난 그날을 사랑스럽게 생각하니까
どんなときも一緒にいると信じて歩いてきた
(돈나토키모 잇쇼니이루토신지테아루이테키타)
어떤때에도 함께 있을거라고 믿어 온거야
偶然の歌がいろんな奇跡を呼んでいたんだね
(구우제은노우타가 이론나키세키오욘데이타은다네)
우연한 노래가 많은 기적을 불러왔던거네
戦ぐ風が小さな愛を運んでたどり着いた恋
(소요구카제가치이사나아이오하콘데타도리츠이타코이)
살랑거리는 바람이 작은 사랑을 옮겨주어서 도착한 사랑
奏でた音色その声から柔らかなラプソディー
(카나데타네이로 소노코에카라 야와라카나라푸소디-)
연주한 음색 그 목소리부터는 부드러운 랩소디
甘く切ないキミの歌声にこの道の途中で恋した
(아마투세츠나이키미노우타고에니 코노미치노토츄우데 코이시타)
달콤하고 애틋한 너의 노래소리를 이 길의 가운데서 사랑했어
譲れないものが誰の心の中にもあるけれど
(유즈레나이모노가 다레노코코로노나카니모아루케레도)
양보할 수 없는 것이 누구의 마음속에도 있지만
キミに注ぐこの思い
(키미니소소구코노오모이)
너에게 바치는 이 마음
Your everything forever
いつもそばにいたい
(이츠모소바니이타이)
언제나 옆에 있고싶어
その頬染める笑顔は 誰のための今はただ
(소노호호소메루에가오와 다레노타메니이마와타다)
그 뺨을 물들이는 웃는얼굴은 누구를 위해서 지금은 단지
優しさのわけも
(야사시사노와케모)
상냥함의 이유도
悲しみのわけも
(카나시미노와케모)
슬픔의 이유도
そっと包み込んであげたい
(솟토츠츠미콘데아게타이)
살짝 안아주고싶어
大切な歌キミの隣抱きしめていたい
(다이세츠나우타 키미노토나리 다키시메테이타이)
소중한 노래 너의 옆에서 안고있고싶어
月下のしずく掴み取るように手を伸ばし続けた
(겟카노시즈쿠 츠카미토루요-니 테오노바시츠즈케타)
월하의 물방울 움켜잡듯이 손을 계속 뻗었어
奏でた音色その声から柔らかなラプソディー
(카나데타네이로 소노코에카라 야와라카나라푸소디-)
연주한 음색 그 목소리부터는 부드러운 랩소디
甘く切ないキミの歌声にこの道の途中で恋した
(아마쿠세츠나이키미노우타고에니 코노미치노토츄우데 코이시타)
달콤하고 애틋한 너의 노래소리를 이 길의 가운데서 사랑했어
퍼가실때는 출처, 글쓴이 밝혀주세요.
수정요청, 오타지적 대환영해요/ㅁ/