「ずっと大好きだよ」「ほんと?…」(「영원히 좋아해요」「정말?…」)
作詞者名 野田洋次郎
作曲者名 野田洋次郎
ア-ティスト RADWIMPS
「思い出とは なんですか?」とあなたに聞かれた僕
「오모이데토와 난데스까?」토아나타니키카레타보쿠
「추억이란건 뭘까요?」라고 당신에게 질문받은 나
あったかくて 懐かしくて 優しいものと答える僕
앗타카쿠테 나츠카시쿠테 야사시이모노토코타에루보쿠
따뜻하고 그립고 상냥한 것이라고 대답하는 나
けどきれいなものに流されて 思い出の中ばかり生きる
케도키레이나모노니나가사레테 오모이데노나카바카리이키루
하지만 아름다운 것에 흘려 추억속에서만 사네
それじゃなんのための今なの? 思い出に浸るための今なの?
소레쟈난노타메노이마나노? 오모이데니히타루타메노이마나노?
그래선 뭘 위한 지금인거지? 추억에 잠식하기 위한 지금인거야?
※君が僕をいつまでも好きでいてくれると言うのなら
키미가보쿠오이츠마데모스키데이테쿠레루토이우노나라
네가 나를 언제까지나 좋아하고 있어주겠다고 말한다면
こんな歌はいつまでも歌わずにすむのになぁ
콘나우타와이츠마데모우타와즈니스무노니나아
이런 노래는 언제까지나 부르지않고 끝날텐데말야
君が僕といつまでも一緒にいれると言うのなら
키미가보쿠토이츠마데모잇쇼이이레루토이우노나라
네가 나와 언제까지나 함께 있을 수 있다고 말한다면
ほんとに僕はいつまでも君を好きでいられるのになぁ※
혼토니보쿠와이츠마데모키미오스키데이라레루노니나아
정말로 나는 언제까지나 너를 좋아하고 있을 수 있는데말야
「永遠とはなんですか?」 とあなたに聞かれた僕
「에이엔토와난데스까?」토아나타니키카레타보쿠
「영원이란건 뭘까요?」라고 당신에게 질문받은 나
悲しくて 悲しくて 言葉が出なくなっちゃう僕
카나시쿠테 카나시쿠테 코토바가데나쿠낫챠우보쿠
슬프고 슬퍼서 말이 나오지 않아버리는 나
いつまでも いつまでも 生きてゆくことだと言う僕
이츠마데모 이츠마데모 이키테유쿠코토다토이우보쿠
언제까지나 언제까지나 살아가는거라고 말하는 나
そんな悲しい思いはしたくないという君
손나카나시이오모이와시타쿠나이토이우키미
그런 슬픈 생각은 하고싶지 않다고 하는 너
永遠など信じちゃえば 信じちゃうほど悲しくなるのは分かっているけど
에이엔나도신지챠에바 신지챠우호도카나시쿠나루노와와캇테이루케도
영원따윈 믿어버리면 믿어버릴 수록 슬퍼지는건 알고있지만
君との別れなど時の軸から遥か彼方のどこかへ飛ばしたくなる
키미토노와카레나도토키노지쿠카라하루카카나타노도코카에토바시타쿠나루
너와의 이별따위 시간의 굴레에서 아득히 저먼 어딘가에 날려버리고 싶어져
△どうか どうか 時よ二人の愛を運んでくれよ
도오카 도오카 토키요후타리노아이오하콘데쿠레요
부디 부디 시간이여 두사람의 사랑을 실어주세요
いつか いつか 別れが来るなんて忘れさせてよ
이츠카 이츠카 와카레가쿠루난테와스레사세테요
언젠가 언젠가 이별이 온다는걸 잊게해주세요
どうか どうか 時よ二人の愛を運んでくれよ
도오카 도오카 토키요후타리노아이오하콘데쿠레요
부디 부디 시간이여 두사람의 사랑을 실어주세요
いつか いつか 別れが来るなんて忘れさせてよ△
이츠카 이츠카 와카레가쿠루난테와스레사세테요
언젠가 언젠가 이별이 온다는걸 잊게해주세요
永遠なんて ありもしないのに 人は皆 永遠を望むんだね
에이엔난테 아리모시나이노니 히토와민나 에이엔오노조문다네
영원따위 있지도 않는데 사람들은 모두 영원을 바라는구나
でも限られた時の中で生きてるから
데모카기라레타토키노나카데이키테루카라
그래도 정해진 시간속에서 살고있기에
君は「美しい」 と呼ばれるんだね
키미와「우츠쿠시이」토요바레룬다네
너는「아름답다」고 부를 수 있는거구나
(※반복)
(△반복)
君が僕をいつまでも好きでいてくれると言うのなら
키미고보쿠오이츠마데모스키데이테쿠레루토이우노나라
네가 나를 언제까지나 좋아하고 있어주겠다고 말한다면
ほんとに僕はいつまでも君を好きでいられるのになぁ
혼토니보쿠와이츠마데모키미오스키데이라레루노니나아
정말로 나는 언제까지나 너를 좋아하고 있을 수 있는데 말야
いつまでも… 君となら… いつまでも… 君と二人…
이츠마데모… 키미토나라… 이츠마데모… 키미토후타리…
언제까지나… 너와 함께라면… 언제까지나… 너와 둘이서…