지음아이에서 가사를 퍼갈 때는 반드시 출처를 남기세요.
(특히 블로그로 가져가시는 분들)
作詞:愛
作曲:愛
赤い糸 うっすらとつながる 絆
아카이이토 웃스라토츠나가루 키즈나
붉은 실로 희미하게 연결되어 있는 인연
まばたきの合図で 花 ヒラク
마바타키노아이즈데 하나 히라쿠
눈 깜짝할 새의 신호로 꽃이 피어
平凡な 幸せがいい
헤이본나 시아와세가이이
평범한 행복이 좋아
心 あったまれば 2人ハ-モニ-
코코로 앗타마레바 후타리하모니
마음이 있었다면 두사람의 하모니
自由な行き先へ
지유나유키사키에
자유로운 곳을 향해 가자
長い旅のチケット せっかく手に入れたの
나가이타비노치켓토 셋카쿠테니이레타노
긴 여행의 티켓 애써서 손에 넣었어
あたしはあなたと 一緒に行きたい
아타시와아나타토 잇쇼니이키타이
나는 당신과 함께 가고 싶어
涙も流すでしょう、
나미다모나가스데쇼-,
눈물도 흘리겠지,
痛みもぶつけるでしょう、
이타미모부츠케루데쇼-,
아픔도 겪게 되겠지,
笑顔を重ねるでしょう、
에가오오카사네루데쇼-,
웃는 얼굴일 때도 있겠지,
ステキでしょう。
스테키데쇼.
근사하겠지.
2人の瞳が永遠に閉じてしまうまで
후타리노메가에이엔니토지테시마우마데
두 사람의 눈동자가 영원토록 감길 때까지
優しくしてね 時より の なれあい
야사시쿠시테네 토키요리 노 나레아이
다정하게 대해줘 시간을 넘어선 친밀함
もっと 解ってほしいよ
못토 와캇테호시이요
좀 더 알아주길 원해
思いやりから生まれるハ-モニ-
오모이야리카라우마레루하모니
배려에서 태어나는 하모니
あたしの特別席
아타시노토쿠베츠세키
나의 특별석
長い旅のチケット 半分受けとってくれますか?
나가이타비노치켓토 함분우케돗테쿠레마스카?
긴 여행의 티켓 나눠 주지 않을래요?
何があったとしても ついていきます
나니가앗타토시테모 츠이테이키마스
그 어떤 것이 있다 해도 함께 할게요
やりきれなくもなるでしょう、
야리키레나쿠모나루데쇼-,
견딜 수 없는 일도 있겠죠,
不安も唱えてしまうでしょう、
후안모토나에테시마우데쇼,
불안을 속삭일 때도 있겠죠,
支えあうことでしょう、
사사에아우코토데쇼,
서로 의지할 수 있겠죠,
ステキでしょ?
스테키데쇼?
근사하잖아요?
キュ-ティなム-ドにク-ルなyou
큐티나무도니쿠루나you
귀여운 분위기에 쿨한 you
ほっぺにつ-んとしてビ-トにわくわく
홋페니츤토시테비토니와쿠와쿠
뺨에 닿은 비트에 두근두근
用意して今夜はキラキラ
요-이시테콘야와키라키라
준비된 오늘밤은 반짝반짝
長い旅のチケット せっかく手に入れたの
나가이타비노치켓토 셋카쿠테니이레타노
긴 여행의 티켓 애써서 손에 넣었어
あたしはあなたと 一緒に行きたい
아타시와아나타토 잇쇼니이키타이
나는 당신과 함께 가고 싶어
涙も流すでしょう、
나미다모나가스데쇼-,
눈물도 흘리겠지,
痛みもぶつけるでしょう、
이타미모부츠케루데쇼-,
아픔도 겪게 되겠지,
笑顔を重ねるでしょう、
에가오오카사네루데쇼-,
웃는 얼굴일 때도 있겠지,
ステキでしょう。
스테키데쇼.
근사하겠지.
(특히 블로그로 가져가시는 분들)
作詞:愛
作曲:愛
赤い糸 うっすらとつながる 絆
아카이이토 웃스라토츠나가루 키즈나
붉은 실로 희미하게 연결되어 있는 인연
まばたきの合図で 花 ヒラク
마바타키노아이즈데 하나 히라쿠
눈 깜짝할 새의 신호로 꽃이 피어
平凡な 幸せがいい
헤이본나 시아와세가이이
평범한 행복이 좋아
心 あったまれば 2人ハ-モニ-
코코로 앗타마레바 후타리하모니
마음이 있었다면 두사람의 하모니
自由な行き先へ
지유나유키사키에
자유로운 곳을 향해 가자
長い旅のチケット せっかく手に入れたの
나가이타비노치켓토 셋카쿠테니이레타노
긴 여행의 티켓 애써서 손에 넣었어
あたしはあなたと 一緒に行きたい
아타시와아나타토 잇쇼니이키타이
나는 당신과 함께 가고 싶어
涙も流すでしょう、
나미다모나가스데쇼-,
눈물도 흘리겠지,
痛みもぶつけるでしょう、
이타미모부츠케루데쇼-,
아픔도 겪게 되겠지,
笑顔を重ねるでしょう、
에가오오카사네루데쇼-,
웃는 얼굴일 때도 있겠지,
ステキでしょう。
스테키데쇼.
근사하겠지.
2人の瞳が永遠に閉じてしまうまで
후타리노메가에이엔니토지테시마우마데
두 사람의 눈동자가 영원토록 감길 때까지
優しくしてね 時より の なれあい
야사시쿠시테네 토키요리 노 나레아이
다정하게 대해줘 시간을 넘어선 친밀함
もっと 解ってほしいよ
못토 와캇테호시이요
좀 더 알아주길 원해
思いやりから生まれるハ-モニ-
오모이야리카라우마레루하모니
배려에서 태어나는 하모니
あたしの特別席
아타시노토쿠베츠세키
나의 특별석
長い旅のチケット 半分受けとってくれますか?
나가이타비노치켓토 함분우케돗테쿠레마스카?
긴 여행의 티켓 나눠 주지 않을래요?
何があったとしても ついていきます
나니가앗타토시테모 츠이테이키마스
그 어떤 것이 있다 해도 함께 할게요
やりきれなくもなるでしょう、
야리키레나쿠모나루데쇼-,
견딜 수 없는 일도 있겠죠,
不安も唱えてしまうでしょう、
후안모토나에테시마우데쇼,
불안을 속삭일 때도 있겠죠,
支えあうことでしょう、
사사에아우코토데쇼,
서로 의지할 수 있겠죠,
ステキでしょ?
스테키데쇼?
근사하잖아요?
キュ-ティなム-ドにク-ルなyou
큐티나무도니쿠루나you
귀여운 분위기에 쿨한 you
ほっぺにつ-んとしてビ-トにわくわく
홋페니츤토시테비토니와쿠와쿠
뺨에 닿은 비트에 두근두근
用意して今夜はキラキラ
요-이시테콘야와키라키라
준비된 오늘밤은 반짝반짝
長い旅のチケット せっかく手に入れたの
나가이타비노치켓토 셋카쿠테니이레타노
긴 여행의 티켓 애써서 손에 넣었어
あたしはあなたと 一緒に行きたい
아타시와아나타토 잇쇼니이키타이
나는 당신과 함께 가고 싶어
涙も流すでしょう、
나미다모나가스데쇼-,
눈물도 흘리겠지,
痛みもぶつけるでしょう、
이타미모부츠케루데쇼-,
아픔도 겪게 되겠지,
笑顔を重ねるでしょう、
에가오오카사네루데쇼-,
웃는 얼굴일 때도 있겠지,
ステキでしょう。
스테키데쇼.
근사하겠지.