小渕君の犬のうた / コブクロ
作詞:小渕健太郎
作曲:小渕健太郎
君が僕に名前を付けてくれたのは雨降りの朝
키미가보쿠니 나마에오츠케테쿠레타노와 아메후리노아사
네가 나에게 이름을 지어준 것은 비내리던 아침
手づくりの家 ぬりたてのペンキにクラクラ目が回りそう
테즈쿠리노이에 누리타테노펜키니쿠라쿠라 메가마와리소-
직접 만든 집 막 마른 페인트에 어질어질 눈이 돌 것 같아
ミルクをくれる なれない手つき 首輪の色もチョット派手だけど
미루쿠오쿠레루 나레나이테츠키 쿠비와노이로모 춋토하데다케도
우유를 주는 익숙하지 않은 손놀림 목걸이의 색깔도 좀 화려하지만
君と一緒が一番うれしい のどが渇いてしっぽも揺れるよ
키미토잇쇼가 이치방우레시이 노도가카와이테 싯포모유레루요
너와 함께있는게 가장 기뻐 목이 말라서 꼬리도 흔들려요
ある日突然お前はうちにやって来た 名前も無くて
아루히토츠젠 오마에와우치니얏테키타 나마에모나쿠테
어느날 갑자기 너는 우리집에 찾아왔지 이름도 없이
気付けば僕をはるかに越えた体つきとその態度...! でもね
키즈케바보쿠오 하루카니코에타 카라다츠키토 소노타이도...! 데모네
생각해보면 나를 훨씬 뛰어넘는 몸집과 그 태도...! 하지만 말야
口笛吹けば帰ってくるんだ 何処にいたって 僕のそばまで
쿠치부에후케바카엣테쿠룬다 도코니이탓테 보쿠노소바마데
휘파람을 불면 돌아오지 어디에 있든 내 곁으로
さぁ 走り出せ 首輪もはずして 暗くなったら口笛吹くからね
사- 하시리다세 쿠비와모하즈시테 쿠라쿠낫타라쿠치부에후쿠카라네
자 달려나가렴 목걸이도 벗고 어두워지면 휘파람을 불 테니까
ゆうべの遠吠え いつもの事だと思ってた
유-베노토오보에 이츠모노코토다토오못테타
저녁의 멀리서 짖는 소리 언제나의 일이라고 생각했어
お前は最期を 僕に知らせようとしたのに
오마에와사이고오 보쿠니시라세요-토시타노니
너는 최후를 나에게 알리려고 한 거였는데
呼んでも 呼んでも 動かない冷えた体が朝に包まれてく
욘데모 욘데모 우고카나이히에타카라다가 아사니츠츠마레테쿠
불러도 불러도 움직이지 않는 차가운 몸이 아침에 둘러싸여져 가
あの子の靴をくわえて来るたびいつも家までかえしに行ってた
아노코노쿠츠오 쿠와에테쿠루타비 이츠모이에마데카에시니잇테타
그 애의 신발을 물고 올 때마다 항상 집까지 돌려주러 갔었지
叱られるのはいつも僕だけど 楽しかったね
시카라레루노와이츠모보쿠다케도 타노시캇타네
야단맞는건 언제나 나였지만 즐거웠었어
口笛吹けば帰ってくるんだ 何処にいたって 僕のそばまで
쿠치부에후케바 카엣테쿠룬다 도코니이탓테 보쿠노소바마데
휘파람을 불면 돌아오지 어디에 있든 내 곁으로
さぁ 走り出せ 空に向かって 暗くなったら そこでお休み...
사- 하시리다세 소라니무캇테 쿠라쿠낫타라 소코데오야스미...
자 달려나가렴 하늘을 향해서 어두워지면 거기서 쉬는거야...
=============================================================
의역투성이입니다<
잘못된 부분이 있으면 지적해주세요'~'
作詞:小渕健太郎
作曲:小渕健太郎
君が僕に名前を付けてくれたのは雨降りの朝
키미가보쿠니 나마에오츠케테쿠레타노와 아메후리노아사
네가 나에게 이름을 지어준 것은 비내리던 아침
手づくりの家 ぬりたてのペンキにクラクラ目が回りそう
테즈쿠리노이에 누리타테노펜키니쿠라쿠라 메가마와리소-
직접 만든 집 막 마른 페인트에 어질어질 눈이 돌 것 같아
ミルクをくれる なれない手つき 首輪の色もチョット派手だけど
미루쿠오쿠레루 나레나이테츠키 쿠비와노이로모 춋토하데다케도
우유를 주는 익숙하지 않은 손놀림 목걸이의 색깔도 좀 화려하지만
君と一緒が一番うれしい のどが渇いてしっぽも揺れるよ
키미토잇쇼가 이치방우레시이 노도가카와이테 싯포모유레루요
너와 함께있는게 가장 기뻐 목이 말라서 꼬리도 흔들려요
ある日突然お前はうちにやって来た 名前も無くて
아루히토츠젠 오마에와우치니얏테키타 나마에모나쿠테
어느날 갑자기 너는 우리집에 찾아왔지 이름도 없이
気付けば僕をはるかに越えた体つきとその態度...! でもね
키즈케바보쿠오 하루카니코에타 카라다츠키토 소노타이도...! 데모네
생각해보면 나를 훨씬 뛰어넘는 몸집과 그 태도...! 하지만 말야
口笛吹けば帰ってくるんだ 何処にいたって 僕のそばまで
쿠치부에후케바카엣테쿠룬다 도코니이탓테 보쿠노소바마데
휘파람을 불면 돌아오지 어디에 있든 내 곁으로
さぁ 走り出せ 首輪もはずして 暗くなったら口笛吹くからね
사- 하시리다세 쿠비와모하즈시테 쿠라쿠낫타라쿠치부에후쿠카라네
자 달려나가렴 목걸이도 벗고 어두워지면 휘파람을 불 테니까
ゆうべの遠吠え いつもの事だと思ってた
유-베노토오보에 이츠모노코토다토오못테타
저녁의 멀리서 짖는 소리 언제나의 일이라고 생각했어
お前は最期を 僕に知らせようとしたのに
오마에와사이고오 보쿠니시라세요-토시타노니
너는 최후를 나에게 알리려고 한 거였는데
呼んでも 呼んでも 動かない冷えた体が朝に包まれてく
욘데모 욘데모 우고카나이히에타카라다가 아사니츠츠마레테쿠
불러도 불러도 움직이지 않는 차가운 몸이 아침에 둘러싸여져 가
あの子の靴をくわえて来るたびいつも家までかえしに行ってた
아노코노쿠츠오 쿠와에테쿠루타비 이츠모이에마데카에시니잇테타
그 애의 신발을 물고 올 때마다 항상 집까지 돌려주러 갔었지
叱られるのはいつも僕だけど 楽しかったね
시카라레루노와이츠모보쿠다케도 타노시캇타네
야단맞는건 언제나 나였지만 즐거웠었어
口笛吹けば帰ってくるんだ 何処にいたって 僕のそばまで
쿠치부에후케바 카엣테쿠룬다 도코니이탓테 보쿠노소바마데
휘파람을 불면 돌아오지 어디에 있든 내 곁으로
さぁ 走り出せ 空に向かって 暗くなったら そこでお休み...
사- 하시리다세 소라니무캇테 쿠라쿠낫타라 소코데오야스미...
자 달려나가렴 하늘을 향해서 어두워지면 거기서 쉬는거야...
=============================================================
의역투성이입니다<
잘못된 부분이 있으면 지적해주세요'~'