親知らずが生えてきたよ 怖いから歯医者には行かない
오야시라즈가하에테키타요 코와이카라하이샤니와이카나이
사랑니가 났어 무서우니까 치과에는 가지 않아
親知らずが生えてきたよ 誰も知らない間に
오야시라즈가하에테키타요 다레모시라나이아이다니
사랑니가 났어 아무도 모르는 사이에
大きく口を開いて 仕上げのブラシを
오오키쿠쿠치오히라이테 시아게노브라시오
크게 입을 벌리고 마무리의 브러쉬를
膝枕に頭乗せて 見上げるのが好きだった
히자마쿠라니아타마노세테 미아게루노가스키닷타
무릎베개에 머리를 뉘이고 올려다보는 게 좋았어
家族写真はいつだって 和やかに 色あせず
카조쿠샷신와이쯔닷테 나고야카니 이로아세즈
가족사진이란건 언제라도 온화하게 바래지 않은 채
ひとりで暮らす部屋の中 微笑んでいるのです
히토리데쿠라스헤야노나카 호호엔데이루노데스
혼자서 사는 방 안에서 미소짓고 있어요
妹を抱いた母親と真面目過ぎる父親と
이모우토오다이타하하오야토마지메스기루치치오야토
여동생을 안은 어머니와 지나치게 성실한 아버지와
まるで昨日のことのよう まるで昨日のことのよう
마루데키노우노코토노요우 마루데키노우노코토노요우
마치 어제 일 같아 마치 어제 일 같아
あっという間に時が過ぎ いつの日か優しくなって
앗토이우마니토키가스기 이쯔노히카야사시쿠낫테
앗 하는 사이에 시간이 지나고 어느 날인가 상냥하게 되어서
明日明日と気長なふりで「ありがとう」とか何を今更
아시타아시타토키나가나후리데 “아리가토우”토카나니오이마사라
내일 내일이라고 느긋한 척을 하고 “고마워”라니 이제 와서 뭐가
たまに帰ればご馳走 もう子どもじゃないのにね
타마니카에레바고치소우 모우코도모쟈나이노니네
가끔 집에 돌아가면 맛있는 걸 해 줘 이제 어린아이도 아닌데
ああ だけどやっぱり あなたの子でよかった
아아 다케도얏빠리 아나타노코데요캇타
아아 하지만 역시 당신의 아이라서 다행이야
家族写真は今もまだ 和やかに 色あせず
카조쿠샷신와이마모마다 나고야카니 이로아세즈
가족사진은 지금도 아직 온화하게 색 바래지 않고
広くなった家の中 微笑んでいたのです
히로쿠낫타우치노나카 호호엔데이타노데스
넓어진 집의 안에서 미소짓고 있어요
写真の中の2人の目がとても強いから
샷신노나카노후타리노메가토테모쯔요이카라
사진 안의 두 사람의 눈이 굉장히 강하니까
私がここにいる意味 わかった気がしたのだよ
와타시가코코니이루이미 와캇타키가시타노다요
내가 여기에 있는 의미 알아차린 기분이 든 거야
この幸せがあなたの幸せであること
코노시아와세가아나타노시아와세데아루코토
이 행복이 당신의 행복인 것
この悲しみがあなたの悲しみであること
코노카나시미가아나타노카나시미데아루코토
이 슬픔이 당신의 슬픔인 것
大丈夫! 写真はこれからも 和やかに 色あせず
다이죠우부! 샷신와코레카라모 나고야카니 이로아세즈
괜찮아! 사진은 지금부터도 온화하게 색 바래지 않은 채
ひとりで暮らす部屋の中 光を放っていくのです
히토리데쿠라스헤야노나카 히카리오하낫테이쿠노데스
혼자 사는 방 안에 빛을 발하고 있어요
私もいつかこんなふうに人を愛せるだろうか
와타시모이쯔카콘나후우니히토오아이세루다로우카
나도 언젠가 이렇게 사람을 사랑할 수 있게 될까
幸せの意味を誰かとわかりあえるだろうか
시아와세노이미오다레카토와카리아에루다로우카
행복의 의미를 누군가와 이해할 수 있을까
親知らずが生えてきたよ 怖いから歯医者には行かない
오야시라즈가하에테키타요 코와이카라하이샤니와이카나이
사랑니가 났어 무서우니까 치과에는 가지 않아
親知らずが生えてきたよ 誰も知らない間に
오야시라즈가하에테키타요 다레모시라나이아이다니
사랑니가 났어 아무도 모르는 사이에
오야시라즈가하에테키타요 코와이카라하이샤니와이카나이
사랑니가 났어 무서우니까 치과에는 가지 않아
親知らずが生えてきたよ 誰も知らない間に
오야시라즈가하에테키타요 다레모시라나이아이다니
사랑니가 났어 아무도 모르는 사이에
大きく口を開いて 仕上げのブラシを
오오키쿠쿠치오히라이테 시아게노브라시오
크게 입을 벌리고 마무리의 브러쉬를
膝枕に頭乗せて 見上げるのが好きだった
히자마쿠라니아타마노세테 미아게루노가스키닷타
무릎베개에 머리를 뉘이고 올려다보는 게 좋았어
家族写真はいつだって 和やかに 色あせず
카조쿠샷신와이쯔닷테 나고야카니 이로아세즈
가족사진이란건 언제라도 온화하게 바래지 않은 채
ひとりで暮らす部屋の中 微笑んでいるのです
히토리데쿠라스헤야노나카 호호엔데이루노데스
혼자서 사는 방 안에서 미소짓고 있어요
妹を抱いた母親と真面目過ぎる父親と
이모우토오다이타하하오야토마지메스기루치치오야토
여동생을 안은 어머니와 지나치게 성실한 아버지와
まるで昨日のことのよう まるで昨日のことのよう
마루데키노우노코토노요우 마루데키노우노코토노요우
마치 어제 일 같아 마치 어제 일 같아
あっという間に時が過ぎ いつの日か優しくなって
앗토이우마니토키가스기 이쯔노히카야사시쿠낫테
앗 하는 사이에 시간이 지나고 어느 날인가 상냥하게 되어서
明日明日と気長なふりで「ありがとう」とか何を今更
아시타아시타토키나가나후리데 “아리가토우”토카나니오이마사라
내일 내일이라고 느긋한 척을 하고 “고마워”라니 이제 와서 뭐가
たまに帰ればご馳走 もう子どもじゃないのにね
타마니카에레바고치소우 모우코도모쟈나이노니네
가끔 집에 돌아가면 맛있는 걸 해 줘 이제 어린아이도 아닌데
ああ だけどやっぱり あなたの子でよかった
아아 다케도얏빠리 아나타노코데요캇타
아아 하지만 역시 당신의 아이라서 다행이야
家族写真は今もまだ 和やかに 色あせず
카조쿠샷신와이마모마다 나고야카니 이로아세즈
가족사진은 지금도 아직 온화하게 색 바래지 않고
広くなった家の中 微笑んでいたのです
히로쿠낫타우치노나카 호호엔데이타노데스
넓어진 집의 안에서 미소짓고 있어요
写真の中の2人の目がとても強いから
샷신노나카노후타리노메가토테모쯔요이카라
사진 안의 두 사람의 눈이 굉장히 강하니까
私がここにいる意味 わかった気がしたのだよ
와타시가코코니이루이미 와캇타키가시타노다요
내가 여기에 있는 의미 알아차린 기분이 든 거야
この幸せがあなたの幸せであること
코노시아와세가아나타노시아와세데아루코토
이 행복이 당신의 행복인 것
この悲しみがあなたの悲しみであること
코노카나시미가아나타노카나시미데아루코토
이 슬픔이 당신의 슬픔인 것
大丈夫! 写真はこれからも 和やかに 色あせず
다이죠우부! 샷신와코레카라모 나고야카니 이로아세즈
괜찮아! 사진은 지금부터도 온화하게 색 바래지 않은 채
ひとりで暮らす部屋の中 光を放っていくのです
히토리데쿠라스헤야노나카 히카리오하낫테이쿠노데스
혼자 사는 방 안에 빛을 발하고 있어요
私もいつかこんなふうに人を愛せるだろうか
와타시모이쯔카콘나후우니히토오아이세루다로우카
나도 언젠가 이렇게 사람을 사랑할 수 있게 될까
幸せの意味を誰かとわかりあえるだろうか
시아와세노이미오다레카토와카리아에루다로우카
행복의 의미를 누군가와 이해할 수 있을까
親知らずが生えてきたよ 怖いから歯医者には行かない
오야시라즈가하에테키타요 코와이카라하이샤니와이카나이
사랑니가 났어 무서우니까 치과에는 가지 않아
親知らずが生えてきたよ 誰も知らない間に
오야시라즈가하에테키타요 다레모시라나이아이다니
사랑니가 났어 아무도 모르는 사이에