translate by 何月
砂漠の花の 思い出は今も
사바쿠노 하나노 오모이데와 이마모
사막의 꽃의 추억은 지금도
僕の背中をなでる 生きていく力をくれたよ
보쿠노 세나카오 나데루 이키테이쿠 치카라오 쿠레타요
내 등을 어루만져주어서 살아갈 힘을 주었어요
君と出会えなかったら
키미토 데아에 나캇-타라
그대와 만나지 못했더라면
モノクロの世界の中
모노쿠로노 세카이노 나카
온통 검은 세상의 중심에서
迷いもがいてたんどろう
마요이 모가이테 탄- 다로-
발버둥치며 헤매이고 있겠지
「あたり前」にとらわれて
"아타리마에"니 토라와레테
"당연하게" 사로잡혀서
はじめて長い 夢からハミ出す
하지메테 나가이 유메카라 하미다스
처음으로 기나긴 꿈으로부터 빠져나와
考えてやるんじゃなくて 自然にまかせていける
캉-가에테 야룬-쟈나쿠테 시젠-니 마카세테 이케루
생각해 주는 것이 아니라 자연스레 맡겨갈 수 있어
砂漠の花の 思い出は今も
사바쿠노 하나노 오모이데와 이마모
사막의 꽃의 추억은 지금도
僕の背中をなでる 生きていく力をくれたよ
보쿠노 세나카오 나데루 이키테이쿠 치카라오 쿠레타요
내 등을 어루만져주어 살아갈 힘을 주었어요
ずっと遠くまで 道が続いてる
즛-토 토오쿠 마데 미치가 츠즈이테루
아주 먼 곳까지 길이 이어져 있어
終わりと思ってた壁も 新しい扉だった
오와리토 오못-테타 카베모 아타라시- 토비라 닷-타
끝일라고 생각했었던 벽도 새로운 문이었던 거야
砂漠の花の 思い出を抱いて
사바쿠노 하나노 오모이데오 다이테
사막의 꽃의 추억을 간직하고
ひとり歩いていける まためぐり会う時まで
히토리 아루이테 이케루 마타 메구리 아우 토키마데
혼자서 걸어갈 수 있어. 다시 만날 때 까지
砂漠の花の 思い出は今も
사바쿠노 하나노 오모이데와 이마모
사막의 꽃의 추억은 지금도
僕の背中をなでる 生きていく力をくれたよ
보쿠노 세나카오 나데루 이키테이쿠 치카라오 쿠레타요
내 등을 어루만져주어서 살아갈 힘을 주었어요
君と出会えなかったら
키미토 데아에 나캇-타라
그대와 만나지 못했더라면
モノクロの世界の中
모노쿠로노 세카이노 나카
온통 검은 세상의 중심에서
迷いもがいてたんどろう
마요이 모가이테 탄- 다로-
발버둥치며 헤매이고 있겠지
「あたり前」にとらわれて
"아타리마에"니 토라와레테
"당연하게" 사로잡혀서
はじめて長い 夢からハミ出す
하지메테 나가이 유메카라 하미다스
처음으로 기나긴 꿈으로부터 빠져나와
考えてやるんじゃなくて 自然にまかせていける
캉-가에테 야룬-쟈나쿠테 시젠-니 마카세테 이케루
생각해 주는 것이 아니라 자연스레 맡겨갈 수 있어
砂漠の花の 思い出は今も
사바쿠노 하나노 오모이데와 이마모
사막의 꽃의 추억은 지금도
僕の背中をなでる 生きていく力をくれたよ
보쿠노 세나카오 나데루 이키테이쿠 치카라오 쿠레타요
내 등을 어루만져주어 살아갈 힘을 주었어요
ずっと遠くまで 道が続いてる
즛-토 토오쿠 마데 미치가 츠즈이테루
아주 먼 곳까지 길이 이어져 있어
終わりと思ってた壁も 新しい扉だった
오와리토 오못-테타 카베모 아타라시- 토비라 닷-타
끝일라고 생각했었던 벽도 새로운 문이었던 거야
砂漠の花の 思い出を抱いて
사바쿠노 하나노 오모이데오 다이테
사막의 꽃의 추억을 간직하고
ひとり歩いていける まためぐり会う時まで
히토리 아루이테 이케루 마타 메구리 아우 토키마데
혼자서 걸어갈 수 있어. 다시 만날 때 까지