心弾けるメッセージだよ
(코코로하지케루멧세에지다요)
마음이 뛰는 메세지야
ふるさとの仲間たちに
(후루사토노나카마타치니)
고향의 친구들에게
助けられた言葉
(타스케라레타코토바)
위안을 받은 말
今でも忘れない
(이마데모와스레나이)
지금도 잊지 않아
長い年月掛かるけれども
(나가이넹게츠카카루케레도모)
긴 세월이 걸리지만
空の色森の呼吸
(소라노이로모리노코큐우)
하늘의 색 숲의 호흡
さあ!きれいにしよう
(사아!키레이니시요우)
자! 아름답게 하자
やさしさと
(야사시사토)
다정함과
真心を持って
(마고코로오못테)
진심을 가지고
暮らせば笑顔になる
(쿠라세바에가오니나루)
살며 웃는얼굴이 돼
いつまででもがんばれるはず
(이츠마데데모간바레루하즈)
언제까지나 힘을 낼 수 있을꺼야
涙を無駄にしない
(나이다오무다니시나이)
눈물을 헛되게 하지 않아
ほら!こんなに美しい
(호라!콘나니우츠쿠시이)
자! 이렇게나 아름다운
日本女性だから
(니혼죠세이다카라)
일본여성이니까
勇気がチャンスとなる
(유우키가챤스토나루)
용기가 기회가 돼
ほら!いくつになっても青春
(호라!이쿠츠니낫테모세이슌)
자! 나이를 먹어도 청춘
未来を作ろう THE NIPPON
(미라이오츠크로우)
미래를 만들자
でもね悩める年頃だから
(데모네나야메루토시고로다카라)
하지만 아플 수 있는 나이니까
ほんのちょっとへこんだ日は
(혼노춋토헤콘다히와)
정말 조금 우울한 날은
大好きなあの歌
(다이스키나아노우타)
정말 좋아하는 그 노랠
思いきり歌うよ
(오모이키리우타우요)
마음껏 불러
寒い季節は苦手だけれど
(사무이키세츠와니가테다케레도)
추운 계절은 서투르지만
好きになるきっかけなど
(스키니나루킷카케나도)
좋아하게 되는 계기도
いっぱいあるんだねきっと
(잇파이아룬다네킷토)
잔뜩 있어 분명히
ひらめきと
(히라메키토)
번뜩임과
反復練習
(한부쿠렌슈우)
반복연습
魂を鍛えたなら
(타마시이오키타에타나라)
영혼을 단련시킨다면
今より余裕が生まれる
(이마요리요유우가우마레루)
지금보다 여유가 생겨
昨日を無駄にしない
(키노우오무다니시나이)
어제를 쓸모없게 만들지 않아
ほら!こんなにたくましい
(호라!콘나니타쿠마시이)
자! 이렇게나 다부진
日本男児だから
(니혼단지다카라)
일본남성이니까
出会いがチャンスとなる
(데아이가챤스토나루)
만남이 기회가 돼
ほら!はるなつあきふゆ青春
(자!하루나츠아키후유세이슌)
자! 봄 여름 가을 겨울 청춘
未来に羽ばたけ THE NIPPON
(미라이니하바타케)
미래로 날아올라
涙を無駄にしない
(나이다오무다니시나이)
눈물을 헛되게 하지 않아
ほら!こんなに美しい
(호라!콘나니우츠쿠시이)
자! 이렇게나 아름다운
日本女性だから
(니혼죠세이다카라)
일본여성이니까
勇気がチャンスとなる
(유우키가챤스토나루)
용기가 기회가 돼
ほら!いくつになっても青春
(호라!이쿠츠니낫테모세이슌)
자! 나이를 먹어도 청춘
未来を作ろう THE NIPPON
(미라이오츠크로우)
미래를 만들자
틀린부분 지적바랍니다..
(코코로하지케루멧세에지다요)
마음이 뛰는 메세지야
ふるさとの仲間たちに
(후루사토노나카마타치니)
고향의 친구들에게
助けられた言葉
(타스케라레타코토바)
위안을 받은 말
今でも忘れない
(이마데모와스레나이)
지금도 잊지 않아
長い年月掛かるけれども
(나가이넹게츠카카루케레도모)
긴 세월이 걸리지만
空の色森の呼吸
(소라노이로모리노코큐우)
하늘의 색 숲의 호흡
さあ!きれいにしよう
(사아!키레이니시요우)
자! 아름답게 하자
やさしさと
(야사시사토)
다정함과
真心を持って
(마고코로오못테)
진심을 가지고
暮らせば笑顔になる
(쿠라세바에가오니나루)
살며 웃는얼굴이 돼
いつまででもがんばれるはず
(이츠마데데모간바레루하즈)
언제까지나 힘을 낼 수 있을꺼야
涙を無駄にしない
(나이다오무다니시나이)
눈물을 헛되게 하지 않아
ほら!こんなに美しい
(호라!콘나니우츠쿠시이)
자! 이렇게나 아름다운
日本女性だから
(니혼죠세이다카라)
일본여성이니까
勇気がチャンスとなる
(유우키가챤스토나루)
용기가 기회가 돼
ほら!いくつになっても青春
(호라!이쿠츠니낫테모세이슌)
자! 나이를 먹어도 청춘
未来を作ろう THE NIPPON
(미라이오츠크로우)
미래를 만들자
でもね悩める年頃だから
(데모네나야메루토시고로다카라)
하지만 아플 수 있는 나이니까
ほんのちょっとへこんだ日は
(혼노춋토헤콘다히와)
정말 조금 우울한 날은
大好きなあの歌
(다이스키나아노우타)
정말 좋아하는 그 노랠
思いきり歌うよ
(오모이키리우타우요)
마음껏 불러
寒い季節は苦手だけれど
(사무이키세츠와니가테다케레도)
추운 계절은 서투르지만
好きになるきっかけなど
(스키니나루킷카케나도)
좋아하게 되는 계기도
いっぱいあるんだねきっと
(잇파이아룬다네킷토)
잔뜩 있어 분명히
ひらめきと
(히라메키토)
번뜩임과
反復練習
(한부쿠렌슈우)
반복연습
魂を鍛えたなら
(타마시이오키타에타나라)
영혼을 단련시킨다면
今より余裕が生まれる
(이마요리요유우가우마레루)
지금보다 여유가 생겨
昨日を無駄にしない
(키노우오무다니시나이)
어제를 쓸모없게 만들지 않아
ほら!こんなにたくましい
(호라!콘나니타쿠마시이)
자! 이렇게나 다부진
日本男児だから
(니혼단지다카라)
일본남성이니까
出会いがチャンスとなる
(데아이가챤스토나루)
만남이 기회가 돼
ほら!はるなつあきふゆ青春
(자!하루나츠아키후유세이슌)
자! 봄 여름 가을 겨울 청춘
未来に羽ばたけ THE NIPPON
(미라이니하바타케)
미래로 날아올라
涙を無駄にしない
(나이다오무다니시나이)
눈물을 헛되게 하지 않아
ほら!こんなに美しい
(호라!콘나니우츠쿠시이)
자! 이렇게나 아름다운
日本女性だから
(니혼죠세이다카라)
일본여성이니까
勇気がチャンスとなる
(유우키가챤스토나루)
용기가 기회가 돼
ほら!いくつになっても青春
(호라!이쿠츠니낫테모세이슌)
자! 나이를 먹어도 청춘
未来を作ろう THE NIPPON
(미라이오츠크로우)
미래를 만들자
틀린부분 지적바랍니다..