二車線向こうの車から こっち向いてニヒルな笑い
니샤센무코우노쿠루마카라 콧치무이테니히루나와라이
이차선 저쪽의 자동차로부터 이 쪽을 보라는 허무한 웃음
ああいう顔に弱いから すかした女を演じてみせた
아아이우카오니요와이카라 스카시타온나오엔지테미세타
저런 얼굴에 약해서 젠 체 하며 여자를 연기해 보였어
真夜中の国道は不気味なくらい静かで
마요나카노코쿠도와후키미나쿠라이시즈카데
한밤중의 국도는 어쩐지 무서울 정도로 조용해서
立ち尽くす信号だけ 宇宙の隅にきらめいていた
타치츠쿠스싱고다케 우츄우노스미니키라메이테이타
계속 그곳에 서 있는 신호만 우주의 귀퉁이에서 반짝이고 있었어
昼間には見えなかったものがそこにあり
히루마니와미에나캇타모노가소코니아리
낮에는 보이지 않는 것이 거기에 있고
あの頃見えなかったものが痛いほど突き刺さる
아노코로미에나캇타모노가이타이호도쯔키사사루
그 시절 보이지 않았던 것이 아플 정도로 마음에 상처를 입혀
「ほらあれが北斗七星だ」
“호라아레가호쿠토시치세이다”
“이것 봐 저게 북두칠성이야”
つないだ祖父の手は しわしわで温かかった
쯔나이다소후노테와 시와시와데아타타카캇타
잡고 있던 할아버지의 손은 부드럽고 따뜻했어
見上げた星のかなしみが 月の影からのびている
미아게타호시노카나시미가 쯔키노카게카라노비테이루
올려다 본 별의 슬픔이 달의 그늘로부터 뻗고 있어
私の心を見透かしているのなら
와타시노코코로오미스카시테이루노나라
내 마음을 꿰뚫어보고 있다면
黙ってないでその答えを教えてよ
다맛테나이데소노코타에오오시에테요
입다물고 있지 말고 그 답을 가르쳐줘
闇を切って車は走っていく
야미오킷테쿠루마와하싯테이쿠
어둠을 가르고 자동차는 달려가
後ろから呼び止める声は
우시로카라요비토메루코에와
뒤에서 불러 멈추는 목소리는
マリちゃんでもコウちゃんでもなくて
마리쨩데모코우쨩데모나쿠테
마리쨩도 코우쨩도 아니고
幼いおさげの私です
오사나이오사게노와타시데스
어린 갈래머리의 나입니다
昼間には見えなかったものに気付いたとき
히루마니와미에나캇타모노니키즈이타토키
낮에는 보이지 않았던 것을 눈치챘을 때
なんだかゾッとした
난다카좃토시타
뭔가 소름이 끼쳤어
茂みの中で見つけられなかった
시게미노나카데미쯔케라레나캇타
수풀 안에서 찾을 수 없었던
野球ボールを想う あの子は今何をしてる?
야큐우보오루오오모우 아노코와이마나니오시테루?
야구공을 떠올려 그 아이는 지금 무엇을 하고 있어?
見上げた星のかなしみが 月の影からのびている
미아게타호시노카나시미가 쯔키노카게카라노비테이루
올려다 본 별의 슬픔이 달의 그늘로부터 뻗고 있어
私の心を見透かしているのなら
와타시노코코로오미스카시테이루노나라
내 마음을 꿰뚫어보고 있다면
黙ってないでその答えを教えて
다맛테나이데소노코타에오오시에테
입다물고 있지 말고 그 답을 가르쳐줘
「ほらあれが北斗七星だ」
“호라아레가호쿠토시치세이다”
“이것 봐 저게 북두칠성이야”
よく働いた手は しわしわで温かかった
요쿠하타라이타테와 시와시와데아타타카캇타
잘 움직였던 손은 부드럽고 따뜻했어
見上げた星のかなしみが 月の影からのびている
미아게타호시노카나시미가 쯔키노카게카라노비테이루
올려다 본 별의 슬픔이 달의 그늘로부터 뻗고 있어
私の心を見透かしているのなら
와타시노코코로오미스카시테이루노나라
내 마음을 꿰뚫어보고 있다면
黙ってないでその答えを教えてよ
다맛테나이데소노코타에오오시에테요
입다물고 있지 말고 그 답을 가르쳐줘
니샤센무코우노쿠루마카라 콧치무이테니히루나와라이
이차선 저쪽의 자동차로부터 이 쪽을 보라는 허무한 웃음
ああいう顔に弱いから すかした女を演じてみせた
아아이우카오니요와이카라 스카시타온나오엔지테미세타
저런 얼굴에 약해서 젠 체 하며 여자를 연기해 보였어
真夜中の国道は不気味なくらい静かで
마요나카노코쿠도와후키미나쿠라이시즈카데
한밤중의 국도는 어쩐지 무서울 정도로 조용해서
立ち尽くす信号だけ 宇宙の隅にきらめいていた
타치츠쿠스싱고다케 우츄우노스미니키라메이테이타
계속 그곳에 서 있는 신호만 우주의 귀퉁이에서 반짝이고 있었어
昼間には見えなかったものがそこにあり
히루마니와미에나캇타모노가소코니아리
낮에는 보이지 않는 것이 거기에 있고
あの頃見えなかったものが痛いほど突き刺さる
아노코로미에나캇타모노가이타이호도쯔키사사루
그 시절 보이지 않았던 것이 아플 정도로 마음에 상처를 입혀
「ほらあれが北斗七星だ」
“호라아레가호쿠토시치세이다”
“이것 봐 저게 북두칠성이야”
つないだ祖父の手は しわしわで温かかった
쯔나이다소후노테와 시와시와데아타타카캇타
잡고 있던 할아버지의 손은 부드럽고 따뜻했어
見上げた星のかなしみが 月の影からのびている
미아게타호시노카나시미가 쯔키노카게카라노비테이루
올려다 본 별의 슬픔이 달의 그늘로부터 뻗고 있어
私の心を見透かしているのなら
와타시노코코로오미스카시테이루노나라
내 마음을 꿰뚫어보고 있다면
黙ってないでその答えを教えてよ
다맛테나이데소노코타에오오시에테요
입다물고 있지 말고 그 답을 가르쳐줘
闇を切って車は走っていく
야미오킷테쿠루마와하싯테이쿠
어둠을 가르고 자동차는 달려가
後ろから呼び止める声は
우시로카라요비토메루코에와
뒤에서 불러 멈추는 목소리는
マリちゃんでもコウちゃんでもなくて
마리쨩데모코우쨩데모나쿠테
마리쨩도 코우쨩도 아니고
幼いおさげの私です
오사나이오사게노와타시데스
어린 갈래머리의 나입니다
昼間には見えなかったものに気付いたとき
히루마니와미에나캇타모노니키즈이타토키
낮에는 보이지 않았던 것을 눈치챘을 때
なんだかゾッとした
난다카좃토시타
뭔가 소름이 끼쳤어
茂みの中で見つけられなかった
시게미노나카데미쯔케라레나캇타
수풀 안에서 찾을 수 없었던
野球ボールを想う あの子は今何をしてる?
야큐우보오루오오모우 아노코와이마나니오시테루?
야구공을 떠올려 그 아이는 지금 무엇을 하고 있어?
見上げた星のかなしみが 月の影からのびている
미아게타호시노카나시미가 쯔키노카게카라노비테이루
올려다 본 별의 슬픔이 달의 그늘로부터 뻗고 있어
私の心を見透かしているのなら
와타시노코코로오미스카시테이루노나라
내 마음을 꿰뚫어보고 있다면
黙ってないでその答えを教えて
다맛테나이데소노코타에오오시에테
입다물고 있지 말고 그 답을 가르쳐줘
「ほらあれが北斗七星だ」
“호라아레가호쿠토시치세이다”
“이것 봐 저게 북두칠성이야”
よく働いた手は しわしわで温かかった
요쿠하타라이타테와 시와시와데아타타카캇타
잘 움직였던 손은 부드럽고 따뜻했어
見上げた星のかなしみが 月の影からのびている
미아게타호시노카나시미가 쯔키노카게카라노비테이루
올려다 본 별의 슬픔이 달의 그늘로부터 뻗고 있어
私の心を見透かしているのなら
와타시노코코로오미스카시테이루노나라
내 마음을 꿰뚫어보고 있다면
黙ってないでその答えを教えてよ
다맛테나이데소노코타에오오시에테요
입다물고 있지 말고 그 답을 가르쳐줘