「ガラスの向こうに幸せはある」と
“가라스노무코우니시아와세와아루”토
“유리 저편에 행복이 있어”라고
あなたは額を窓に当てて言った
아나타와히타이오마도니아테테잇타
그대는 이마를 창문에 맞대고 말했어
うつろな瞳よ 何人の人に
우쯔로나히토미요 난닌노히토니
텅 빈 눈동자요 몇 명의 사람에게
愛を与えられ そして奪われたの
아이오아타에라레 소시테우바와레타노
사랑을 받고 그리고 빼앗긴거야
帰る道を見失っても 嘘をつくのに疲れた日も
카에루미치오미우시낫테모 우소오쯔쿠노니츠카레타메모
돌아가는 길을 잃어버려도 거짓말 하는 것에 지친 눈도
私がいる ここにいるから
와타시가이루 코코니이루카라
내가 있어 여기에 있으니까
今は役に立つ言葉など 何一つないけれど
이마와야쿠니타츠코토바나도 나니히토츠나이케레도
지금은 도움이 되는 말 같은 건 무엇 하나 없지만
心地いい沈黙をあげるから
코코치이이침모쿠오아게루카라
기분 좋은 침묵을 줄 테니까
今日はこの腕でこの胸で休めばいい 眠ればいい
쿄우와코노우데데코노무네데야스메바이이 네무레바이이
오늘은 이 팔에서 이 가슴에서 쉬면 돼 잠들면 돼
答えじゃないけれど 友のしるし
코타에쟈나이케레도 토모노시루시
답은 아니지만 친구의 상징
受話器の向こうで黙った私に
쥬우와키노무코우데다맛타와타시니
수화기의 저편에서 입다물고 있던 나에게
あなたは一言「大丈夫」と言った
아나타와히토코토 “다이죠우부”토잇타
그대는 한 마디 “괜찮아”라고 말했어
一時間後には私に隣で
이치지캉고니와와타시니토나리데
한시간 후에는 내 옆에서
破いた写真にテープ貼り付けてた
야부이타샤신니테에푸하리쯔케테타
찢어진 사진을 테이프로 이어붙이고 있었어
「いつかは敗れた恋愛に感謝できる日が来るはずだ
“이쯔카와야부레타렝아이니칸샤데키루히가쿠루하즈다
“언젠가는 찢어진 연애에 감사할 수 있는 날이 올 터야
その時まで 私がいるから」
소노토키마데 와타시가이루카라”
그때까지 내가 있으니까”
※季節が巡っている中で 好きなもの好きな人
키세쯔가메굿테이루나카데 스키나모노스키나히토
계절이 돌고 있는 안에 좋아하는 것도 좋아하는 사람
住む場所や恋人も変わるけど
스무바쇼야코이비토모카와루케도
사는 곳도 연인도 바뀌지만
時間が空いてもかまわない 二人の会話は途切れない
지캉가아이테모카마와나이 후타리노카이와와토기레나이
시간이 비어도 상관없어 두 사람의 대화는 끊어지지 않아
愛に愛重ねる 友のしるし※
아이니아이카사네루 토모노시루시
사랑에 사랑이 겹친 친구의 상징
(※반복)
この歌で伝える友のしるし
코노우타데츠타에루토모노시루시
이 노래로 전하는 친구의 상징
“가라스노무코우니시아와세와아루”토
“유리 저편에 행복이 있어”라고
あなたは額を窓に当てて言った
아나타와히타이오마도니아테테잇타
그대는 이마를 창문에 맞대고 말했어
うつろな瞳よ 何人の人に
우쯔로나히토미요 난닌노히토니
텅 빈 눈동자요 몇 명의 사람에게
愛を与えられ そして奪われたの
아이오아타에라레 소시테우바와레타노
사랑을 받고 그리고 빼앗긴거야
帰る道を見失っても 嘘をつくのに疲れた日も
카에루미치오미우시낫테모 우소오쯔쿠노니츠카레타메모
돌아가는 길을 잃어버려도 거짓말 하는 것에 지친 눈도
私がいる ここにいるから
와타시가이루 코코니이루카라
내가 있어 여기에 있으니까
今は役に立つ言葉など 何一つないけれど
이마와야쿠니타츠코토바나도 나니히토츠나이케레도
지금은 도움이 되는 말 같은 건 무엇 하나 없지만
心地いい沈黙をあげるから
코코치이이침모쿠오아게루카라
기분 좋은 침묵을 줄 테니까
今日はこの腕でこの胸で休めばいい 眠ればいい
쿄우와코노우데데코노무네데야스메바이이 네무레바이이
오늘은 이 팔에서 이 가슴에서 쉬면 돼 잠들면 돼
答えじゃないけれど 友のしるし
코타에쟈나이케레도 토모노시루시
답은 아니지만 친구의 상징
受話器の向こうで黙った私に
쥬우와키노무코우데다맛타와타시니
수화기의 저편에서 입다물고 있던 나에게
あなたは一言「大丈夫」と言った
아나타와히토코토 “다이죠우부”토잇타
그대는 한 마디 “괜찮아”라고 말했어
一時間後には私に隣で
이치지캉고니와와타시니토나리데
한시간 후에는 내 옆에서
破いた写真にテープ貼り付けてた
야부이타샤신니테에푸하리쯔케테타
찢어진 사진을 테이프로 이어붙이고 있었어
「いつかは敗れた恋愛に感謝できる日が来るはずだ
“이쯔카와야부레타렝아이니칸샤데키루히가쿠루하즈다
“언젠가는 찢어진 연애에 감사할 수 있는 날이 올 터야
その時まで 私がいるから」
소노토키마데 와타시가이루카라”
그때까지 내가 있으니까”
※季節が巡っている中で 好きなもの好きな人
키세쯔가메굿테이루나카데 스키나모노스키나히토
계절이 돌고 있는 안에 좋아하는 것도 좋아하는 사람
住む場所や恋人も変わるけど
스무바쇼야코이비토모카와루케도
사는 곳도 연인도 바뀌지만
時間が空いてもかまわない 二人の会話は途切れない
지캉가아이테모카마와나이 후타리노카이와와토기레나이
시간이 비어도 상관없어 두 사람의 대화는 끊어지지 않아
愛に愛重ねる 友のしるし※
아이니아이카사네루 토모노시루시
사랑에 사랑이 겹친 친구의 상징
(※반복)
この歌で伝える友のしるし
코노우타데츠타에루토모노시루시
이 노래로 전하는 친구의 상징