[竹井詩織里] ノーサイド

by MAYA posted Sep 16, 2007
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
extra_vars1 |||||||||||||||||||||
extra_vars2 |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
< ノーサイド >
  no side
  시합 종료


作詞,作曲:松任谷由実


彼は目を閉じて 枯れた芝生の匂い 深く吸った
(카레와 메오토지테 카레타 시바후노니오이 후카쿠 슷-타)
그는 눈을 감고 시든 잔디의 냄새를 깊이 들이마셨다
長いリーグ戦 しめくくるキックは ゴールをそれた
(나가이 리-그센- 시메쿠쿠루 킥-쿠와 고-루오 소레타)
긴 리그전을 매듭지을 킥은 골을 빗나갔다

肩を落として 土をはらった
(카타오 오토시테 츠치오 하랏-타)
어깨를 늘어트리고 흙을 털었다
ゆるやかな 冬の日の黄昏に
(유루야카나 후유노히노 타소가레니)
느긋한 겨울날 해질녘
彼はもう二度と かぐことのない風 深く吸った
(카레와 모오니도토 카구코토노나이 카제 후카쿠 슷-타)
그는 두 번 다시 맡을 리 없는 바람을 깊이 들이마셨다

*何をゴールに決めて
  (나니오 고-루니 키메테)
  무엇을 골로 정하고
 何を犠牲にしたの 誰も知らず
  (나니오 기세이니시타노 다레모 시라즈)
  무엇을 희생했는지 아무도 모른 채
 歓声よりも長く
  (칸-세이요리모 나가쿠)
  환성보다도 길고
 興奮よりも速く 走ろうとしていた あなたを
  (코오훈-요리모 하야쿠 하시로오토시테이타 아나타오)
  흥분보다도 빠르게 달리려 했던 당신을
 少しでもわかりたいから
  (스코시데모 와카리타이카라)
  조금이라도 이해하고 싶으니까

#人々がみんな立ち去っても私 ここにいるわ
  (히토비토가 민-나 타치삿-테모 와타시 고코니이루와)
  사람들이 모두 떠나가도 난 여기에 있을께

同じゼッケン 誰かがつけて
(오나지 젝-켄- 다레카가 츠케테)
같은 등번호를 누군가가 달고서
また次のシーズンを かけてゆく
(마타 츠기노 시-즌-오 카케테유쿠)
또 다음 시즌을 달려가겠지
人々がみんなあなたを忘れても ここにいるわ
(히토비토가 민-나 아나타오 와스레테모 고코니이루와)
사람들이 모두 당신을 잊어도 여기에 있을께

*REPEAT

# REPEAT