作詞 : 奥華子
作曲 : 奥華子
そばにいて 少しでも同じ時 生きていたいから
(소바니이테 스코시데모오나지토키 이키테이타이카라)
곁에 있어줘, 조금이라도 같은 시간을 살아가고 싶으니까...
揺れてるよ 輝くよ 二人が見つけた未来
(유레테루요 카가야쿠요 후타리가미츠케타미라이)
흔들리고 빛나고 있어, 우리 둘이 찾아낸 미래
恋をした時は貴方を知りたくて
(코이오시타토키와아나타오시리타쿠테)
사랑할때엔 당신을 알고싶어서
愛になって行くとそれ以上に自分を知って欲しくて
(아이니낫테유쿠토소레이죠-니지붕오싯테호시쿠테)
사랑할수록 그 이상으로 나를 알아주길 바래서
どれだけ私の事 愛してくれているの?
(도레다케와타시노코토 아이시테쿠레테이루노?)
얼마만큼 나를 사랑하고 있는거야?
いつでもそんな風に聞いてばかり
(이츠데모손나후-니키이테루바카리)
언제나 그런식으로 물어보기만 했었지..
擦れ違う二人の心が不安で 貴方のせいにしてた
(스레치가우후타리노코코로가후안데 아나타노세이니시테타)
엇갈리는 우리 둘의 마음이 불안해서 당신의 탓으로 했었지
そうだね 私こそ ちゃんと貴方を愛せていなかったね
(소-다네 와타시코소 챤토아나타오아이세테이나캇타네)
맞아, 나야말로 제대로 당신을 사랑하지 않았었는데...
誰よりも 誰よりも 大切と気付いたその時
(다레요리모 다레요리모 다이세츠토키즈이타소노토키)
누구보다도, 누구보다도 소중하다고 깨달은 그 때
泣けてきた 怖かった 太陽が眩しかった
(나케테키타 코와캇타 타이요-가마부시캇타)
눈물이 났어, 두려웠어, 태양이 너무나 눈이 부셨어...
雨上がりの空に 虹を見つけたら
(아메아가리노소라니 니지오미츠케타라)
비가 그친 하늘에서 무지개를 찾으면
貴方の所に飛んで行くでしょう
(아나타노토코로니톤데유쿠데쇼-)
당신이 있는 곳에 날아가겠죠
貴方が側にいれば 私のモノクロの目も
(아나타가소바니이레바 와타시노모노쿠로노메모)
당신이 곁에 있으면 내 단색의 눈동자도
七色に色付けてくれるから
(나나이로니이로즈케테쿠레루카라)
무지개빛으로 물들여주니까
責め合った二人の心に 言い訳と嘘のトゲがはえてた
(세메앗타후타리노코코로니 이이와케토우소노토게가하에테타)
서로 싸우는 우리의 마음에 변명과 거짓말의 가시가 나있었어
あの時の醜い顔を どうすれば貴方の記憶から消せるのだろう
(아노토키노미니쿠이카오오 도-스레바아나타노키오쿠카라키에세루노다로-)
그 때의 보기싫은 얼굴을 어떻게하면 당신의 기억에서 지울 수 있는걸까..
誰よりも 誰よりも 愛しいと気付いたその時
(다레요리모 다레요리모 이토시이토키즈이타소노토키)
누구보다노, 누구보다도 사랑스럽다고 깨달았을 때
泣けてきた 怖かった 太陽が眩しかった
(나케테키타 코와캇타 타이요-가마부시캇타)
눈물이 났어, 두려웠어, 태양이 너무나 눈부셨어...
揺ぎ無く 揺ぎ無く 二人で今 生きていたいから
(유루기나쿠 유루기나쿠 후타리데이마 이키테이타이카라)
흔들림없이, 흔들림없이 지금 우리둘 살아가고 싶으니까
愛されて 愛してく それ以上何もなくて
(아이사레테 아이시테쿠 소레이죠-나니모나쿠테)
사랑받고 사랑하는 그 이상 아무것도 없이...
http://blog.naver.com/boyclamp : 믿고싶은것