旅路~you‘re my buddy~
(타비지)
여정~you‘re my buddy~
歌手:KinKi Kids
作詞:紅茉來鈴
作曲:斉藤英夫
あの時に あの場所で 僕ら
(아노토키니 아노바쇼데 보쿠라)
그 때에 그 장소에서 우리들이
乘せた列車は靜かに動きだして
(노세따렛샤와시즈카니우고키다시떼)
올라탄 열차는 조용히 움직이기 시작해서
気がつけば 此処までやって来た
(키가츠케바 코코마데얏떼키따)
정신을 차리면 여기까지 왔어
かけがえのない you're my buddy
(카케가에노나이)
둘도 없는 you're my buddy
初めて逢った日は どごとなく
(하지메떼앗따히와 도코토나쿠)
처음 만난 날은 어딘지 모르게
ぎこちない笑顔を 付き合わせて
(기코치나이에가오오 츠키아와세떼)
어색한 미소를 마주하며
言葉を探しても 見つからず
(코토바오사가시떼모 미츠카라즈)
말을 찾고 싶어도 찾지 못하고
ただカラ回る時間だけ過ぎた
(타다카라마와루지칸다케스기따)
그저 겉도는 시간만이 지났어
まさかこんな関係に なるなんて
(마사까콘나칸케-니 나루난떼)
설마 이런 관계가 될 줄은
あの日の僕らからは 想象なんてできず……
(아노히노보쿠라까라와 소-조-난떼데키즈)
그날의 우리들로는 상상도 하지 못하고
今となれば君の この距離が
(이마또나레바키미노 코노쿄리가)
지금은 너와의 이 거리가
僕にとっては なんかイイ感じ
(보쿠니톳떼와 난까이이칸지)
나에게 있어선 왠지 좋은 느낌이야
あの時に あの日から きっと
(아노토끼니 아노히까라 킷또)
그 때에 그 날부터 분명
この旅路を步んでくことだって
(코노타비지오아윤데쿠코토닷떼)
이 여정을 걸어왔던 것도
何もかも 全部決まってたんだ
(나니모카모 젠부키맛떼탄다)
모든게 전부 정해져 있었던 거야
いついつまでも you're my buddy
(이츠이츠마데모)
언제까지라도 you're my buddy
細く長く伸びた このレールは
(호소쿠나가쿠노비따 코노레-루와)
가늘고 길게 뻗은 이 레일은
僕らをどんな旅路へ 誘ってくんだろう
(보쿠라오돈나타비지에 사솟떼쿤다로-)
우리들을 어떤 여정으로 인도해줄까?
不安もあるけれど 君となら
(후안모아루케레도 키미또나라)
불안하기도 하지만 너와 함께라면
乘り越えられる 自信があるんだ
(노리코에라레루 지신가아룬다)
뛰어넘을 수 있는 자신이 있어
あの時に あの場所で 僕ら
(아노토키니 아노바쇼데 보쿠라)
그 때에 그 장소에서 우리들이
乘せた列車は靜かに動きだして
(노세따렛샤와시즈카니우고키다시떼)
올라탄 열차는 조용히 움직이기 시작해서
気がつけば 此処までやって来た
(키가츠케바 코코마데얏떼키따)
정신을 차리면 여기까지 왔어
かけがえのない you're my buddy
(카케가에노나이)
둘도 없는 you're my buddy
これからも いつまでも きっと
(코레까라모 이츠마데모 킷또)
앞으로도 언제까지나 분명
この旅路は何処までも続く
(코노타비지와도코마데모츠즈쿠)
이 여정은 어디까지나 계속될거야
くじけそうな時は 僕が君の
(쿠지케소-나토키와 보쿠가키미노)
좌절할 것 같은 때엔 내가 너의
そばにいるから you're my buddy
(소바니이루까라)
곁에 있을 테니까 you're my buddy
あの時に あの場所で 僕ら
(아노토키니 아노바쇼데 보쿠라)
그 때에 그 장소에서 우리들이
乘せた列車は靜かに動きだして
(노세따렛샤와시즈카니우고키다시떼)
올라탄 열차는 조용히 움직이기 시작해서
気がつけば 此処までやって来た
(키가츠케바 코코마데얏떼키따)
정신을 차리면 여기까지 왔어
終わることない you're my buddy
(오와루코또나이)
끝나지 않을 you're my buddy
you're my buddy
you're my buddy……
■ 가사를 이동할 때는 출처를 밝혀주세요! ■
정식가사를 해석했습니다.
틀린 부분이 있으면 지적해주세요.
(타비지)
여정~you‘re my buddy~
歌手:KinKi Kids
作詞:紅茉來鈴
作曲:斉藤英夫
あの時に あの場所で 僕ら
(아노토키니 아노바쇼데 보쿠라)
그 때에 그 장소에서 우리들이
乘せた列車は靜かに動きだして
(노세따렛샤와시즈카니우고키다시떼)
올라탄 열차는 조용히 움직이기 시작해서
気がつけば 此処までやって来た
(키가츠케바 코코마데얏떼키따)
정신을 차리면 여기까지 왔어
かけがえのない you're my buddy
(카케가에노나이)
둘도 없는 you're my buddy
初めて逢った日は どごとなく
(하지메떼앗따히와 도코토나쿠)
처음 만난 날은 어딘지 모르게
ぎこちない笑顔を 付き合わせて
(기코치나이에가오오 츠키아와세떼)
어색한 미소를 마주하며
言葉を探しても 見つからず
(코토바오사가시떼모 미츠카라즈)
말을 찾고 싶어도 찾지 못하고
ただカラ回る時間だけ過ぎた
(타다카라마와루지칸다케스기따)
그저 겉도는 시간만이 지났어
まさかこんな関係に なるなんて
(마사까콘나칸케-니 나루난떼)
설마 이런 관계가 될 줄은
あの日の僕らからは 想象なんてできず……
(아노히노보쿠라까라와 소-조-난떼데키즈)
그날의 우리들로는 상상도 하지 못하고
今となれば君の この距離が
(이마또나레바키미노 코노쿄리가)
지금은 너와의 이 거리가
僕にとっては なんかイイ感じ
(보쿠니톳떼와 난까이이칸지)
나에게 있어선 왠지 좋은 느낌이야
あの時に あの日から きっと
(아노토끼니 아노히까라 킷또)
그 때에 그 날부터 분명
この旅路を步んでくことだって
(코노타비지오아윤데쿠코토닷떼)
이 여정을 걸어왔던 것도
何もかも 全部決まってたんだ
(나니모카모 젠부키맛떼탄다)
모든게 전부 정해져 있었던 거야
いついつまでも you're my buddy
(이츠이츠마데모)
언제까지라도 you're my buddy
細く長く伸びた このレールは
(호소쿠나가쿠노비따 코노레-루와)
가늘고 길게 뻗은 이 레일은
僕らをどんな旅路へ 誘ってくんだろう
(보쿠라오돈나타비지에 사솟떼쿤다로-)
우리들을 어떤 여정으로 인도해줄까?
不安もあるけれど 君となら
(후안모아루케레도 키미또나라)
불안하기도 하지만 너와 함께라면
乘り越えられる 自信があるんだ
(노리코에라레루 지신가아룬다)
뛰어넘을 수 있는 자신이 있어
あの時に あの場所で 僕ら
(아노토키니 아노바쇼데 보쿠라)
그 때에 그 장소에서 우리들이
乘せた列車は靜かに動きだして
(노세따렛샤와시즈카니우고키다시떼)
올라탄 열차는 조용히 움직이기 시작해서
気がつけば 此処までやって来た
(키가츠케바 코코마데얏떼키따)
정신을 차리면 여기까지 왔어
かけがえのない you're my buddy
(카케가에노나이)
둘도 없는 you're my buddy
これからも いつまでも きっと
(코레까라모 이츠마데모 킷또)
앞으로도 언제까지나 분명
この旅路は何処までも続く
(코노타비지와도코마데모츠즈쿠)
이 여정은 어디까지나 계속될거야
くじけそうな時は 僕が君の
(쿠지케소-나토키와 보쿠가키미노)
좌절할 것 같은 때엔 내가 너의
そばにいるから you're my buddy
(소바니이루까라)
곁에 있을 테니까 you're my buddy
あの時に あの場所で 僕ら
(아노토키니 아노바쇼데 보쿠라)
그 때에 그 장소에서 우리들이
乘せた列車は靜かに動きだして
(노세따렛샤와시즈카니우고키다시떼)
올라탄 열차는 조용히 움직이기 시작해서
気がつけば 此処までやって来た
(키가츠케바 코코마데얏떼키따)
정신을 차리면 여기까지 왔어
終わることない you're my buddy
(오와루코또나이)
끝나지 않을 you're my buddy
you're my buddy
you're my buddy……
■ 가사를 이동할 때는 출처를 밝혀주세요! ■
정식가사를 해석했습니다.
틀린 부분이 있으면 지적해주세요.