ねえ、いま君はなにを思ってるの?
(네-, 이마키미와나니오오못테루노?)
있지, 넌 지금 무엇을 생각하고 있어?
気になることがいくつもあるよ
(키니나루코토가이쿠츠모아루요)
신경쓰이는 일이 몇개나 있어.
まだ知らない君がいる気がして
(마다시라나이키미가이루키가시테)
아직 알지못하는 니가 있는 기분이 들어서
電話することさえ怖いの
(뎅와스루코토사에코와이노)
전화하는것 조차 무서운걸
ほんの小さなすれ違い それでも許せなくて
(혼노치이사나스레치가이 소레데모유루세나쿠테)
진짜 작은 엇갈림 그래도 용서할 수 없어서
疑問だけがつのる心の中を
(??다케가츠노루 코코로노나카오)
의문만이 늘어가는 이 마음 속을
もしも、そうこのまま 意地を張り続けていたなら
(모시모, 소-코노마마 이지오하리츠즈케테이타나라)
만약, 이 대로 고집을 부려 상처받고 있다면
きっと、きっと恋が消えてしまうような 予感がふとよぎる
(킷토, 킷토코이가키에테시마우요-나 요캉가후토요기루)
분명, 분명 사랑이 사라져 버리는 듯한 예감이 문득 지나가
なぜあの時、君は彼女のこと ドモダチってそういったのかな?
(나제아노토키, 키미와카노죠노코토 도모다칫테소-잇타노카나?)
왜 그 때, 너는 그녀의 일을 친구라고 말한걸까?
嘘をつくのが下手だから すぐに気づいてしまう
(우소오츠쿠노가헤타다카라 스구니키즈이테시마우)
거짓말은 능숙하지 않으니까 바로 알아버렸어
たぶんそうじゃなくて…昔の恋と
(타붕소-쟈나쿠테... 무카시노코이토)
아마도 그렇지 않다고...어릴적의 사랑과
もしも、いま素直に この気持ち伝えにゆけたら
(모시모, 이마 스나오니 코노키모치츠타에니유케타라)
만약, 지금 솔직히 이 기분을 전할 수 있다면
こんな、こんなわたし、君はどんな風に 受け止めてくれるの?
(콘나, 콘나와타시, 키미와돈나후-니 우케토메테쿠레루노?)
이런, 이런 나를 너는 어떤 식으로 받아 들여 줄래?
突然呼び止められたの 振り向いた肩越しに
(도츠젠요비토메라레타노 후리무이타카타고시니)
갑자기 불러 세워서 어깨 너머로 돌아보고 있었어
ごめん…そう呟く君が見ていた
(고멘... 소-츠부야쿠키미가미테이타)
미안...그렇게 중얼거리는 니가 보고 있었어
もしも、そうできれば 信じたい でも早すぎるよ
(모시모, 소-데키레바 신지타이 데모하야스기루요)
만약, 그렇게 된다면 믿고 싶어 하지만 너무 빨라
こうして 繰り返して いまをつなぎながら
(코-시테 쿠리카에시테 이마오츠나기나가라)
이렇게 반복해서 지금을 이어간다면
距離が近づいてく
(쿄리가 치카즈이테쿠)
거리가 가까워져가
*의역, 오역 있습니다(--)(__)(--)