[KOKIA] Why do I sing?

by LA TORMENTA posted Aug 21, 2007
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
extra_vars1 |||||||||||||||||||||
extra_vars2 |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[KOKIA] Why do I sing? (2006/11/29)



Why do I sing?
(나는 왜 노래 할까요?)


I have been singing while asking myself.
(스스로에게 반문하며 노래를 불러왔어요.)


Music is a gift from God.
(음악은 주님이 주신 선물이죠.)

The world with beautiful music, just like a prayer.
(아름다운 음악으로 가득 찬 세계는 마치 기도 같아요.)


People starts to open their hearts, even whose soul is weary.
(지친 영혼일지라도 사람들은 마음을 열려 애쓰죠.)

I will hold everything in this world with music.
(난 음악으로 이 세상의 모든 것을 안을 거예요.)

I believe I was given this voice to spread a message of Love.
(이 목소리로 사랑의 메세지를 세상에 퍼뜨릴 수 있다고 믿어요.)

That's why I'm here and singing today and I will keep singing.
(내가 여기에서, 오늘도, 그리고 늘 노래를 부를 이유가 그것이죠.)


A small portion of love.
(사랑을 표현하는 작은 마음일 뿐이에요.)

Music can hold everything in this world.
(음악은 세상의 모든 것을 껴안을 수 있어요.)

I believe I have this voice.
(전 그런 목소리를 가졌다고 믿어요.)


I believe I was given this voice to spread a message of Love.
(사랑의 메시지를 온 세상에 전할 수 있는 이 목소리를 받았다고 믿어요.)

That's why I'm here and singing today and I will keep singing.
(내가 여기에서, 오늘도, 그리고 늘 노래를 부를 이유가 그것이죠.)


A small portion of love.
(작은 사랑의 한 부분일 뿐이에요.)

Music can hold everything in this world.
(음악은 세상의 모든 것을 껴안을 수 있어요.)

I believe I have this voice.
(전 그런 목소리를 가졌다고 믿어요.)