時の停まった部屋がある
(토키노토맛타헤야가아루)
시간이 멈춘 방이 있어
ドアが開け立ち止まる
(도아가아케타치토마루)
문을 열고 멈춰 서
声がした気がして
(코에가시타키가시테)
소리가 난 것 같은 느낌이 들어서
離れてるから強くなる事
(하나레테루카라츠요쿠나루쿠토)
떨어져 있으니까 강해지는 일
僕には出来なかった
(보쿠니와데키나캇타)
나에겐 불가능했어
あの日は一人泣いていたよ
(아노히와히토리나이테이타요)
그 날은 혼자서 울고 있었어
ただ過ぎた普通の日々だけ
(타다스키다후츠우노히비다케)
단지 지나온 평범한 날들만
幸せの数
(시아와세노카즈)
행복의 수
失ったのは幸せになれた心だけ
(우시낫타노와시아와세니나레타코코로다케)
잃어버린 건 행복에 익숙해진 마음뿐
あの頃の延長線で僕はもう待っていない
(아노코로노엔쵸우센데보쿠와모우맛테이나이)
그 때의 연장선으로 나는 더는 기다리고 있지 않아
夕暮れの窓が過ぎた時を写しているけど
(유우구레노마도가스기타토키오우츠시테이루케도)
황혼이 비친 창이 지나온 시간을 비추고 있지만
僕らはもう難しい事考えるのをやめたよ
(보쿠라와모우무즈카시이코토칸가에루노오야메타요)
우리들은 더는 어려운 일 생각하는 걸 그만뒀어
時の停まった部屋の中へ
(토키노토맛타헤야노나카에)
시간이 멈춘 방 안으로
一歩ずつ入ってみた
(잇포즈츠하잇테미타)
한걸음씩 들어가 봤어
汚れたままだった
(요고레타마마닷타)
더럽혀진 채였어
散らかしたのは確か僕だった
(치라카시타노와타시카보쿠닷타)
어지럽힌 건 확실히 나였어
少しずつ片付けよう
(스코시즈츠카타즈케요우)
조금씩 치우자
君も手伝ってね
(키미모테츠닷테네)
너도 도와주네
変わったのは口数だけ
(카왓타노와쿠치카즈다케)
변한 건 사람수뿐
望むことも少なくなってた
(노조무코토모스쿠나쿠낫테타)
바라는 것도 적게 되어 갔어
失ったのは幸せになれた心だけ
(우시낫타노와시아와세니나레타코코로다케)
잃어버린 건 행복에 익숙해진 마음뿐
あの頃の延長線で僕はもう待っていない
(아노코로노엔쵸우센데보쿠와모우맛테이나이)
그 때의 연장선으로 나는 더는 기다리고 있지 않아
傷付きながら気付く事なんて良くないんだ
(키즈츠키나가라키즈쿠코토난테요쿠나인다)
상처 입히면서 알아채는 일따윈 좋지 않아
一緒にいる事なんて難しい事じゃないんだ
(잇쇼니이루코토난테무주카시이코토쟈나인다)
함께 있는 일따윈 어려운 일은 아니야
残ったものは不幸せじゃないと気付く心
(노콧타모노와후시아와세쟈나이토키즈쿠코코로)
놓고 간 게 불행은 아니라고 알아채는 마음
小さな幸せ見つける事が出来るこの心
(치이사나시아와세미츠케루코토가데키루코노코코로)
작은 행복을 찾는 일이 가능한 이 마음
ほら!となりでは君が無邪気に笑っているよ
(호라!토나리데와키미가무쟈키니와랏테이루요)
자! 곁에서 니가 활짝 웃고 있어
それにつられて僕も笑う
(소레니츠라레테보쿠모와라우)
거기에 이끌려 나도 웃어
これでイイじゃんこれでイイ
(코레데이이쟝코레데이이)
이걸로 좋잖아 이걸로 좋아
틀린부분 지적바랍니다..
(토키노토맛타헤야가아루)
시간이 멈춘 방이 있어
ドアが開け立ち止まる
(도아가아케타치토마루)
문을 열고 멈춰 서
声がした気がして
(코에가시타키가시테)
소리가 난 것 같은 느낌이 들어서
離れてるから強くなる事
(하나레테루카라츠요쿠나루쿠토)
떨어져 있으니까 강해지는 일
僕には出来なかった
(보쿠니와데키나캇타)
나에겐 불가능했어
あの日は一人泣いていたよ
(아노히와히토리나이테이타요)
그 날은 혼자서 울고 있었어
ただ過ぎた普通の日々だけ
(타다스키다후츠우노히비다케)
단지 지나온 평범한 날들만
幸せの数
(시아와세노카즈)
행복의 수
失ったのは幸せになれた心だけ
(우시낫타노와시아와세니나레타코코로다케)
잃어버린 건 행복에 익숙해진 마음뿐
あの頃の延長線で僕はもう待っていない
(아노코로노엔쵸우센데보쿠와모우맛테이나이)
그 때의 연장선으로 나는 더는 기다리고 있지 않아
夕暮れの窓が過ぎた時を写しているけど
(유우구레노마도가스기타토키오우츠시테이루케도)
황혼이 비친 창이 지나온 시간을 비추고 있지만
僕らはもう難しい事考えるのをやめたよ
(보쿠라와모우무즈카시이코토칸가에루노오야메타요)
우리들은 더는 어려운 일 생각하는 걸 그만뒀어
時の停まった部屋の中へ
(토키노토맛타헤야노나카에)
시간이 멈춘 방 안으로
一歩ずつ入ってみた
(잇포즈츠하잇테미타)
한걸음씩 들어가 봤어
汚れたままだった
(요고레타마마닷타)
더럽혀진 채였어
散らかしたのは確か僕だった
(치라카시타노와타시카보쿠닷타)
어지럽힌 건 확실히 나였어
少しずつ片付けよう
(스코시즈츠카타즈케요우)
조금씩 치우자
君も手伝ってね
(키미모테츠닷테네)
너도 도와주네
変わったのは口数だけ
(카왓타노와쿠치카즈다케)
변한 건 사람수뿐
望むことも少なくなってた
(노조무코토모스쿠나쿠낫테타)
바라는 것도 적게 되어 갔어
失ったのは幸せになれた心だけ
(우시낫타노와시아와세니나레타코코로다케)
잃어버린 건 행복에 익숙해진 마음뿐
あの頃の延長線で僕はもう待っていない
(아노코로노엔쵸우센데보쿠와모우맛테이나이)
그 때의 연장선으로 나는 더는 기다리고 있지 않아
傷付きながら気付く事なんて良くないんだ
(키즈츠키나가라키즈쿠코토난테요쿠나인다)
상처 입히면서 알아채는 일따윈 좋지 않아
一緒にいる事なんて難しい事じゃないんだ
(잇쇼니이루코토난테무주카시이코토쟈나인다)
함께 있는 일따윈 어려운 일은 아니야
残ったものは不幸せじゃないと気付く心
(노콧타모노와후시아와세쟈나이토키즈쿠코코로)
놓고 간 게 불행은 아니라고 알아채는 마음
小さな幸せ見つける事が出来るこの心
(치이사나시아와세미츠케루코토가데키루코노코코로)
작은 행복을 찾는 일이 가능한 이 마음
ほら!となりでは君が無邪気に笑っているよ
(호라!토나리데와키미가무쟈키니와랏테이루요)
자! 곁에서 니가 활짝 웃고 있어
それにつられて僕も笑う
(소레니츠라레테보쿠모와라우)
거기에 이끌려 나도 웃어
これでイイじゃんこれでイイ
(코레데이이쟝코레데이이)
이걸로 좋잖아 이걸로 좋아
틀린부분 지적바랍니다..