青い大地に清き水湛え
(아오이다이치니키요키미즈타타에)
파란 대지에 맑은 물을 가득 채우고
抱く命の母なる星に願う
(이다쿠이노치노하하나루호시니네가우)
안긴 생명의 원천이 되는 별에 소원을 빌어
どれほどの悲しみにも挫けぬように
(도레호도노카나시미니모쿠지케누요우니)
얼마큼의 슬픔에도 꺽이지 않도록
それでも愛する事をやめぬように
(소레데모아이스루코토오야메누요우니)
그래도 사랑하는 걸 멈추지 않도록
ほんの小さなありふれた僕で
(혼노치이사나아리후레타보쿠데)
정말로 작고 평범한 내가
誰かのために何が出来るのだろう
(다레카노타메니나니가데키루노다로우)
다른 사람을 위해 무엇을 할 수 있을까?
なくした昨日の夢に怯えるよりも
(나쿠시타키노우노유메니오비에루요리모)
잃어버린 어제의 꿈에 겁내는 것 보다도
星降る今日の夜空に愛を歌う
(호시후루쿄오노요조라니아이오우타우)
별이 쏟아지는 오늘의 밤하늘에 사랑을 노래해
愛ゆえに人は誰も痛みを負うなら
(아이유에니히토와다레모이타미오오우나라)
사랑때문에 사람은 누구나 아픔을 지는거면
愛ゆえに人はいつか許し合えるはず
(아이유에니히토와이츠카유루시아에루하즈)
사랑때문에 사람은 언젠가 서로 용서할 수 있을테니
瞳閉じれば浮かぶあの笑顔
(히토미토지레바우카부아노에가오)
눈을 감으면 떠오르는 그 미소
耳を澄ませば名前呼ぶ声がする
(미미오스마세바나마에요부코에가스루)
귀를 기울이면 이름을 부르는 목소리가 들려
どんなに遠くにいても君を想えば
(돈나니토오쿠니이테모키미오오모에바)
아무리 멀리 떨어져 있어도 너를 떠올리면
遥かな時空を越えてまた出会える
(하루카나지쿠우오코에테마타데아에루)
아득한 시공을 넘어 다시 만날 수 있어
青い大地に清き水湛え
(아오이다이치니키요키미즈타타에)
파란 대지에 맑은 물을 가득 채우고
抱く命の母なる星に願う
(이다쿠이노치노하하나루호시니네가우)
안긴 생명의 원천이 되는 별에 소원을 빌어
틀린부분 지적바랍니다..
(아오이다이치니키요키미즈타타에)
파란 대지에 맑은 물을 가득 채우고
抱く命の母なる星に願う
(이다쿠이노치노하하나루호시니네가우)
안긴 생명의 원천이 되는 별에 소원을 빌어
どれほどの悲しみにも挫けぬように
(도레호도노카나시미니모쿠지케누요우니)
얼마큼의 슬픔에도 꺽이지 않도록
それでも愛する事をやめぬように
(소레데모아이스루코토오야메누요우니)
그래도 사랑하는 걸 멈추지 않도록
ほんの小さなありふれた僕で
(혼노치이사나아리후레타보쿠데)
정말로 작고 평범한 내가
誰かのために何が出来るのだろう
(다레카노타메니나니가데키루노다로우)
다른 사람을 위해 무엇을 할 수 있을까?
なくした昨日の夢に怯えるよりも
(나쿠시타키노우노유메니오비에루요리모)
잃어버린 어제의 꿈에 겁내는 것 보다도
星降る今日の夜空に愛を歌う
(호시후루쿄오노요조라니아이오우타우)
별이 쏟아지는 오늘의 밤하늘에 사랑을 노래해
愛ゆえに人は誰も痛みを負うなら
(아이유에니히토와다레모이타미오오우나라)
사랑때문에 사람은 누구나 아픔을 지는거면
愛ゆえに人はいつか許し合えるはず
(아이유에니히토와이츠카유루시아에루하즈)
사랑때문에 사람은 언젠가 서로 용서할 수 있을테니
瞳閉じれば浮かぶあの笑顔
(히토미토지레바우카부아노에가오)
눈을 감으면 떠오르는 그 미소
耳を澄ませば名前呼ぶ声がする
(미미오스마세바나마에요부코에가스루)
귀를 기울이면 이름을 부르는 목소리가 들려
どんなに遠くにいても君を想えば
(돈나니토오쿠니이테모키미오오모에바)
아무리 멀리 떨어져 있어도 너를 떠올리면
遥かな時空を越えてまた出会える
(하루카나지쿠우오코에테마타데아에루)
아득한 시공을 넘어 다시 만날 수 있어
青い大地に清き水湛え
(아오이다이치니키요키미즈타타에)
파란 대지에 맑은 물을 가득 채우고
抱く命の母なる星に願う
(이다쿠이노치노하하나루호시니네가우)
안긴 생명의 원천이 되는 별에 소원을 빌어
틀린부분 지적바랍니다..