チャンスの前髪 / 竹内まりや
作詞/作曲:竹内まりや
何かひとつだけ 選びとったなら
나니까히토츠다케 에라비토옷타나라
무엇 하나만을 선택한다면
そのほかのもの 捨てなきゃダメと
소노호카노모노 스테나캬다메토
그 외의 것은 버려야만 한다고
言っている私が ホントは迷ってる
잇테이루와타시가 혼토와 마요옷테루
말하고 있는 내가, 사실은 망설이고 있죠
ベストの答えなんて どこにもないのに
베스토노코타에난떼 도꼬니모 나이노니
제일 옳은 답 따윈, 어디에도 없는데도
(Hoo hoo) あなたを見てると ハラハラするのよ
(Hoo hoo) 아나타오미테루토 하라하라스루노요
(Hoo hoo) 당신을 보면 조마조마해요
そんな無防備に 生きられるなんて
손나무보-비니 이키라레루나음떼
그렇게 무방비하게 살다니
石橋たたいてそれでも渡れない 私のような小心者の心得は
이시바시 타타이테 소레데모 와타레나이 와따시노요-나 쇼-신샤노 코코로에와
돌다리를 두드려 봐도 건너지 못하는 나 같은 소심한 자의 철칙은
見つけたチャンスを逃さずつかむこと 後悔だけは残したくないの
미츠케타챤스오 노가사즈 츠카무코토 코-카이다케와 노코시타쿠나이노
찾아낸 찬스를 놓치지 않고 붙잡는 것. 후회만은 남기고 싶지 않아요
呆れるくらいに 正反対だから
아키레루쿠라이 세-한타이다까라
어이없을 정도로 정반대여서
キャラの違いが 二人をつなぐ
캬라노치가이가 후타리오츠나구
성격 차이가 두 사람을 연결하고 있어요
女同士ならの するどい直感で
온나도-시나라노 스루도이쵹칸데
여자끼리의 예리한 직감으로
考えてることは 互いにわかるの
캉가에루코토와 오타가이니와까루노
생각하고 있는 건 서로 알고 있죠
(Hoo hoo) あなたは私を 買い被りすぎよ
(Hoo hoo) 아나타와 와타시오 카이카부리스기요
(Hoo hoo) 당신은 날 과대평가하고 있어요
くよくよするのを 見せたくないだけ
쿠요쿠요스루노오 미세타쿠나이다케
끙끙대고 있는 모습을 보이고 싶지 않을 뿐인데
石橋たたかず渡ってしまうのも 時には明るい未来につながる はずね
이시바시타타카즈 와탓테시마우노모 토키니와 아카루이 미라이니 츠나가루 하즈네
돌다리를 두드려보지도 않고 건너버리는 것도, 때로는 밝은 미래로 이어질 테죠
助け合えばほら怖いもの知らずの 自分になれる勇気が出てきた (I'm OK) (I'm OK, too)
타스케아에바 호라 코와이모노시라즈노 지분니나레루 유-키가 데테키타(I'm OK) (I'm OK, too)
서로 도우면, 봐요, 무서움 따윈 모르는 자신이 될 수 있는 용기가 나와요(I'm OK) (I'm OK, too)
Oh チャンスの神様は 前髪しかないから
Oh 챤스노카미사마와 마에가미시까나이까라
Oh 기회의 신은 앞머리밖에 없으니까
通り過ぎたら 手に入れることは無理よ
토-리스기타라 테니이레루코토와 무리요
지나가버리면 손에 넣는 건 무리예요
力を合わせて それをつかむために
치카라오아와세테 소레오츠카무타메니
힘을 모아서, 그걸 붙잡기 위해
二人がかりで 生きるなんてどう?
후타리가카리데 이키루난테도오?
둘이서 살아가는 건 어때요?
Take your chance! Make your choice!
Take your chance! Make your choice!
독음/해석 : 소다링 http://blog.naver.com/uniquedoor
作詞/作曲:竹内まりや
何かひとつだけ 選びとったなら
나니까히토츠다케 에라비토옷타나라
무엇 하나만을 선택한다면
そのほかのもの 捨てなきゃダメと
소노호카노모노 스테나캬다메토
그 외의 것은 버려야만 한다고
言っている私が ホントは迷ってる
잇테이루와타시가 혼토와 마요옷테루
말하고 있는 내가, 사실은 망설이고 있죠
ベストの答えなんて どこにもないのに
베스토노코타에난떼 도꼬니모 나이노니
제일 옳은 답 따윈, 어디에도 없는데도
(Hoo hoo) あなたを見てると ハラハラするのよ
(Hoo hoo) 아나타오미테루토 하라하라스루노요
(Hoo hoo) 당신을 보면 조마조마해요
そんな無防備に 生きられるなんて
손나무보-비니 이키라레루나음떼
그렇게 무방비하게 살다니
石橋たたいてそれでも渡れない 私のような小心者の心得は
이시바시 타타이테 소레데모 와타레나이 와따시노요-나 쇼-신샤노 코코로에와
돌다리를 두드려 봐도 건너지 못하는 나 같은 소심한 자의 철칙은
見つけたチャンスを逃さずつかむこと 後悔だけは残したくないの
미츠케타챤스오 노가사즈 츠카무코토 코-카이다케와 노코시타쿠나이노
찾아낸 찬스를 놓치지 않고 붙잡는 것. 후회만은 남기고 싶지 않아요
呆れるくらいに 正反対だから
아키레루쿠라이 세-한타이다까라
어이없을 정도로 정반대여서
キャラの違いが 二人をつなぐ
캬라노치가이가 후타리오츠나구
성격 차이가 두 사람을 연결하고 있어요
女同士ならの するどい直感で
온나도-시나라노 스루도이쵹칸데
여자끼리의 예리한 직감으로
考えてることは 互いにわかるの
캉가에루코토와 오타가이니와까루노
생각하고 있는 건 서로 알고 있죠
(Hoo hoo) あなたは私を 買い被りすぎよ
(Hoo hoo) 아나타와 와타시오 카이카부리스기요
(Hoo hoo) 당신은 날 과대평가하고 있어요
くよくよするのを 見せたくないだけ
쿠요쿠요스루노오 미세타쿠나이다케
끙끙대고 있는 모습을 보이고 싶지 않을 뿐인데
石橋たたかず渡ってしまうのも 時には明るい未来につながる はずね
이시바시타타카즈 와탓테시마우노모 토키니와 아카루이 미라이니 츠나가루 하즈네
돌다리를 두드려보지도 않고 건너버리는 것도, 때로는 밝은 미래로 이어질 테죠
助け合えばほら怖いもの知らずの 自分になれる勇気が出てきた (I'm OK) (I'm OK, too)
타스케아에바 호라 코와이모노시라즈노 지분니나레루 유-키가 데테키타(I'm OK) (I'm OK, too)
서로 도우면, 봐요, 무서움 따윈 모르는 자신이 될 수 있는 용기가 나와요(I'm OK) (I'm OK, too)
Oh チャンスの神様は 前髪しかないから
Oh 챤스노카미사마와 마에가미시까나이까라
Oh 기회의 신은 앞머리밖에 없으니까
通り過ぎたら 手に入れることは無理よ
토-리스기타라 테니이레루코토와 무리요
지나가버리면 손에 넣는 건 무리예요
力を合わせて それをつかむために
치카라오아와세테 소레오츠카무타메니
힘을 모아서, 그걸 붙잡기 위해
二人がかりで 生きるなんてどう?
후타리가카리데 이키루난테도오?
둘이서 살아가는 건 어때요?
Take your chance! Make your choice!
Take your chance! Make your choice!
독음/해석 : 소다링 http://blog.naver.com/uniquedoor