詞/曲 : 新藤晴一 (작사/작곡 : 신도 하루이치)
言葉につまる恋ばかりをしてきたけど
(코토바니 츠마루 코이바카리오 시테키타케도)
말로 가득한 사랑만을 해봤지만
波にうたえば Cry 夏に濡れながら Cry
(나미니 우타에바 Cry 나츠니 누레나가라 Cry)
바다에게 노래하면 Cry 여름에 젖으면서 Cry
飛べない鳥に空はひどく高すぎて
(토베나이 토리니 소라와 히도쿠 타카스기테)
날 수 없는 새에게 하늘은 정말 높아서
風にうたえば Cry 夏がひそやかに ただ
(카제니 우타에바 Cry 나츠가 히소야카니 타다)
바람에게 노래하면 Cry 여름은 단지 은밀하게
It's on my mind
내 머릿속에 박혀있어
古いメロディは何時もひらひらと漂っている
(후루이 메로디와 이츠모 히라히라토 타다욧테이루)
오래된 멜로디는 언제나 팔랑팔랑거리며 떠돌고 있어
そっと この唇に留まった歌をあなたに
(솟토 코노 쿠치비루니 토맛타 우타오 아나타니)
가만히 이 입술에서 머무른 노래를 당신에게
ひとつとして色褪せはしない物語
(히토츠 토시테 이로아세와 시나이 모노가타리)
하나로 퇴색하지는 않는 이야기
悲しいくせに Why? 胸が温かくなる
(카나시쿠세니 Why? 무네가 아타타쿠나루)
슬픈데도 Why? 가슴이 따뜻해져
思い出の中ではみんなが笑ってる
(오모이 데노 나카데와 민나가 와랏테루)
추억 속에서는 모두가 웃고 있어
頬を伝った Tears 泣かないと言った日々
(호호오 츠탓타 Tears 나카나이토 잇타 히비)
뺨을 타고 내려온 눈물(Tears) 울지 않겠다고 말한 날들
It's in the wind
바람이 불어오는 곳이야
みんな楽しく暮らしているかなぁ?
(민나 타노시쿠 쿠라시테이루카나-?)
모두 즐겁게 살고 있는걸까나-?
僕を覚えてくれているのかなぁ?
(보쿠오 오보에테 쿠레테이루노카나-?)
나를 기억하고 있는 걸까나-?
It's on my mind
내 머릿속에 있으니까
*해석/독음 : 키츠야 (http://blog.naver.com/eunjin58 )
言葉につまる恋ばかりをしてきたけど
(코토바니 츠마루 코이바카리오 시테키타케도)
말로 가득한 사랑만을 해봤지만
波にうたえば Cry 夏に濡れながら Cry
(나미니 우타에바 Cry 나츠니 누레나가라 Cry)
바다에게 노래하면 Cry 여름에 젖으면서 Cry
飛べない鳥に空はひどく高すぎて
(토베나이 토리니 소라와 히도쿠 타카스기테)
날 수 없는 새에게 하늘은 정말 높아서
風にうたえば Cry 夏がひそやかに ただ
(카제니 우타에바 Cry 나츠가 히소야카니 타다)
바람에게 노래하면 Cry 여름은 단지 은밀하게
It's on my mind
내 머릿속에 박혀있어
古いメロディは何時もひらひらと漂っている
(후루이 메로디와 이츠모 히라히라토 타다욧테이루)
오래된 멜로디는 언제나 팔랑팔랑거리며 떠돌고 있어
そっと この唇に留まった歌をあなたに
(솟토 코노 쿠치비루니 토맛타 우타오 아나타니)
가만히 이 입술에서 머무른 노래를 당신에게
ひとつとして色褪せはしない物語
(히토츠 토시테 이로아세와 시나이 모노가타리)
하나로 퇴색하지는 않는 이야기
悲しいくせに Why? 胸が温かくなる
(카나시쿠세니 Why? 무네가 아타타쿠나루)
슬픈데도 Why? 가슴이 따뜻해져
思い出の中ではみんなが笑ってる
(오모이 데노 나카데와 민나가 와랏테루)
추억 속에서는 모두가 웃고 있어
頬を伝った Tears 泣かないと言った日々
(호호오 츠탓타 Tears 나카나이토 잇타 히비)
뺨을 타고 내려온 눈물(Tears) 울지 않겠다고 말한 날들
It's in the wind
바람이 불어오는 곳이야
みんな楽しく暮らしているかなぁ?
(민나 타노시쿠 쿠라시테이루카나-?)
모두 즐겁게 살고 있는걸까나-?
僕を覚えてくれているのかなぁ?
(보쿠오 오보에테 쿠레테이루노카나-?)
나를 기억하고 있는 걸까나-?
It's on my mind
내 머릿속에 있으니까
*해석/독음 : 키츠야 (http://blog.naver.com/eunjin58 )