詞/曲 : 岡野昭仁 (작사/작곡 : 오카노 아키히토)
未完成な正義を恥じている日々は
(미칸세-나 세이기오 하지테이루 히비와)
미완성인 정의를 부끄러워하는 나날은
無駄にはならない innocent mind
(무다니와 나라나이 innocent mind)
쓸모 없어지지는 않아 innocent mind
自分の心の色 彩を増やし
(지분노 코코로노 이로 이로도리오 후야시)
자신의 마음의 색의 무늬를 늘려
この世にひとつの only one
(코노 요니 히토츠노 only one)
이 세상에서 하나 뿐인 only one
My heart is gettin' weak from time to time
내 심장은 시간을 거듭 할수록 약해지고 있어
繰り返し泣いていた 涙の結晶は無くさないはずだから
(쿠리카에시 나이테이타 나미다노 켓쇼-와 나쿠사나이 하즈다카라)
반복해서 울고 있었어 눈물의 결정은 없어지지 않을 테니까
世界の風を呼んで僕らはどこへでも行けるんだ
(세카이노 카제오 욘데 보쿠라와 도코에데모 유케룬다)
세계의 바람을 불러 우리들은 어디로든 갈 수 있어
彼方へ辿り着いても足場を踏み固めてそこに立つ
(카나타에 타도리 츠이테모 아시바오 후미카타메테 소코니 타츠)
그 곳에 겨우 도착했다 해도 굳게 디디고 그곳에 서
誰かが手を握ってくれる
(다레카가 테오 니깃테쿠레루)
누군가가 손을 잡아 줄거야
等身大の君と背伸びした僕が
(토-신다이노 키미토 세노비시타 보쿠가)
똑같은 크기의 몸을 가진 너와 발도움한 내가
通わせているよ two hearts
(카요와세테이루요 two hearts)
오가게 할 수 있어 two hearts
I want to embrace you all the time
언제나 너를 끌어안고 있고 싶어
この手で感じた 守っていくものがある だからこそ
(코노 테데 칸지타 마못테이쿠모노가 아루 다카라코소)
이 손으로 느꼈어 지키고 있는 것이 있으니까
世界の叫び声を今僕らは受け止めるべきだ
(세카이노 사케비 코에오 이마 보쿠라와 우케토메테루베키다)
세계의 외침 소리를 지금 우리들은 받아들여야 해
目を逸らし黙り込んでそばにある幸せだけを見ても
(메오 소라시 다마리 콘데 소바니 아루 시아와세다케오 미테모)
눈을 감고 입을 다문 채 곁에 있는 행복만을 보아도
満たされない気持ちになる
(미타사레 나이 키모치니나루)
채워질 수 없는 기분이 돼
You're all I need, I can make it precious time
넌 내게 필요한 전부이고, 난 너를 행복하게 해줄 수 있어
本当に大切なマテリアルが今そばにあるはずだから
(혼토-니 타이세츠나 마테리아루가 이마 소바니 아루 하즈다카라)
정말로 소중한 것(material)이 지금 곁에 있으니까
世界の風を呼んで僕らはどこへでも行けるんだ
(세카이노 카제오 욘데 보쿠라와 도코에데모 유케룬다)
세계의 바람을 불러 우리들은 어디로든 갈 수 있어
彼方へ辿り着いても足場を踏み固めてそこに立つ
(카나타에 타도리 츠이테모 아시바오 후미카타메테 소코니 타츠)
그 곳에 겨우 도착했다 해도 굳게 디디고 그곳에 서
誰かが手を握ってくれる
(다레카가 테오 니깃테쿠레루)
누군가가 손을 잡아 줄거야
*해석/독음 : 키츠야 (http://blog.naver.com/eunjin58 )
未完成な正義を恥じている日々は
(미칸세-나 세이기오 하지테이루 히비와)
미완성인 정의를 부끄러워하는 나날은
無駄にはならない innocent mind
(무다니와 나라나이 innocent mind)
쓸모 없어지지는 않아 innocent mind
自分の心の色 彩を増やし
(지분노 코코로노 이로 이로도리오 후야시)
자신의 마음의 색의 무늬를 늘려
この世にひとつの only one
(코노 요니 히토츠노 only one)
이 세상에서 하나 뿐인 only one
My heart is gettin' weak from time to time
내 심장은 시간을 거듭 할수록 약해지고 있어
繰り返し泣いていた 涙の結晶は無くさないはずだから
(쿠리카에시 나이테이타 나미다노 켓쇼-와 나쿠사나이 하즈다카라)
반복해서 울고 있었어 눈물의 결정은 없어지지 않을 테니까
世界の風を呼んで僕らはどこへでも行けるんだ
(세카이노 카제오 욘데 보쿠라와 도코에데모 유케룬다)
세계의 바람을 불러 우리들은 어디로든 갈 수 있어
彼方へ辿り着いても足場を踏み固めてそこに立つ
(카나타에 타도리 츠이테모 아시바오 후미카타메테 소코니 타츠)
그 곳에 겨우 도착했다 해도 굳게 디디고 그곳에 서
誰かが手を握ってくれる
(다레카가 테오 니깃테쿠레루)
누군가가 손을 잡아 줄거야
等身大の君と背伸びした僕が
(토-신다이노 키미토 세노비시타 보쿠가)
똑같은 크기의 몸을 가진 너와 발도움한 내가
通わせているよ two hearts
(카요와세테이루요 two hearts)
오가게 할 수 있어 two hearts
I want to embrace you all the time
언제나 너를 끌어안고 있고 싶어
この手で感じた 守っていくものがある だからこそ
(코노 테데 칸지타 마못테이쿠모노가 아루 다카라코소)
이 손으로 느꼈어 지키고 있는 것이 있으니까
世界の叫び声を今僕らは受け止めるべきだ
(세카이노 사케비 코에오 이마 보쿠라와 우케토메테루베키다)
세계의 외침 소리를 지금 우리들은 받아들여야 해
目を逸らし黙り込んでそばにある幸せだけを見ても
(메오 소라시 다마리 콘데 소바니 아루 시아와세다케오 미테모)
눈을 감고 입을 다문 채 곁에 있는 행복만을 보아도
満たされない気持ちになる
(미타사레 나이 키모치니나루)
채워질 수 없는 기분이 돼
You're all I need, I can make it precious time
넌 내게 필요한 전부이고, 난 너를 행복하게 해줄 수 있어
本当に大切なマテリアルが今そばにあるはずだから
(혼토-니 타이세츠나 마테리아루가 이마 소바니 아루 하즈다카라)
정말로 소중한 것(material)이 지금 곁에 있으니까
世界の風を呼んで僕らはどこへでも行けるんだ
(세카이노 카제오 욘데 보쿠라와 도코에데모 유케룬다)
세계의 바람을 불러 우리들은 어디로든 갈 수 있어
彼方へ辿り着いても足場を踏み固めてそこに立つ
(카나타에 타도리 츠이테모 아시바오 후미카타메테 소코니 타츠)
그 곳에 겨우 도착했다 해도 굳게 디디고 그곳에 서
誰かが手を握ってくれる
(다레카가 테오 니깃테쿠레루)
누군가가 손을 잡아 줄거야
*해석/독음 : 키츠야 (http://blog.naver.com/eunjin58 )