Altair~キミと出逢えたこと~
견우성~너와 만난것~
キミと出逢えたこと たくさんの「ありがとう」
(키미토데아에타코토타쿠산노아리가토-)
너와 만난거 정말 고마워
夏よ もう少し終わらないで…
(나츠요모-스코시오와라나이데)
여름이여 조금 더 끝나지 말아줘…
ラジオから流れる天気予報 どうやら夕立になる模様
(라지오카라나가레루덴키요호-도-야라유-다치니나루모요-)
라디오에서 흐르는 일기예보 아마도 소나기가 내릴 모양
天の川 見れるかな なんてキミは思ってるかな
(아마노가와미레루카나난테키미와오못테루카나)
은하수 볼수 있을까 정말 너는 생각하고 있을까
宿題のペースは全然で だから会いに行く同じ沿線で
(슈쿠다이노페-스와젠젠데다카라아이니이쿠오나자엔센데)
숙제 페이스는 전혀 아니라서 만나러 갈꺼야 같은 연선으로
カバンには花火を隠して 毎日会ってたSUMMER DAY
(카방니하나비오카쿠시테마이니치앗테타 SUMMER DAY)
가방에는 불꽃을 숨겨 매일 만나던 SUMMER DAY
「来年は別々だね…」
(라이넨와베츠베츠다네)
내년엔 각자 겠네…
ナミダが星に変わった
(나미다가호시니카왓타)
눈물이 별로 변했어
キミと出逢えたこと たくさんの「ありがとう」
(키미토데아에타코토타쿠산노아리가토-)
너와 만난거 정말 고마워
夏よ もう少し終わらないで…
(나츠요모-스코시오와라나이데)
여름이여 조금 더 끝나지 말아줘…
今日も八月の銀河を眺めながら 二人を離さないでと祈った
(쿄-모하치가츠니깅가오나가메나가라후타리오하나사나이데토이놋타)
오늘도 팔월의 은하를 바라보며 둘을 헤어지게 하지말라고 기도했어
一緒に眺めてた二つ星
(잇쇼니나가메테타후타츠보시)
함께 바라본 두개의 별
僕といた夏 忘れないでいて ずっとこの街で待ってる
(보쿠토이타나츠와스레나이데이테즛토코노마치데맛테루)
나와 있던 여름 잊지말고 있어 계속 이 거리에서 기다리고 있어
だから「思いきり夢を追いかけて来い」 握った手のひら小指が痛い
(다카라오모이키리유메오오이카케테코이니깃타테노히라코유비가이타이)
그니까 마음껏 꿈을 뒤쫓아 와 잡은 손바닥 새끼손가락이 아파
願い事一つ星になる
(네가이코토히토츠호시니나루)
바람하나 별이 되
キミが笑う 僕はうれしい キミが歩く 僕は裸足
(키미가와라우보쿠와우레시-키미가아루쿠보쿠와하타시)
너가 웃으면 나는 기뻐 너가 걸으면 나는 맨발
キミの話 聞かせて欲しい日々の轍それが証
(키미노하나시키카세테호시-히비노와다치소레가아카시)
너의 이야기 들려줬으면 좋겠어 하루하루의 수레바퀴 그것이 증거
もらった時計は机の中に 変わらず時を刻んでいる
(모랏타토케-와쿠에노나카니카와라즈토키오키잔데이루)
받은 시계는 책상속에 변하지 않고 시간을 새기고 있어
僕等はもう「一人」じゃないよ でもけして「一つ」にはなれないんだ
(보쿠라와모-히토리쟈나이요데모케시테히토츠니와나레나인다)
우리들은 이제 혼자가 아니야 하지만 절대 하나로는 될수 없어
そう何を言いたかったんだろう…
(소-나니오이이타캇탄다로-)
그래 뭘 말하고 싶었던거지
何を言えたんだろう…
(나니오이에탄다로-)
뭘 말할 수 있었지
キミと出逢えたこと たくさんの「ありがとう」
(키미토데아에타코토타쿠산노아리가토-)
너와 만난거 정말 고마워
夏よ もう少し終わらないで…
(나츠요모-스코시오와라나이데)
여름이여 조금 더 끝나지 말아줘…
今日も八月の銀河を眺めながら 二人を離さないでと祈った
(쿄-모하치가츠니깅가오나가메나가라후타리오하나사나이데토이놋타)
오늘도 팔월의 은하를 바라보며 둘을 헤어지지 말라고 기도했어
一緒に眺めてた二つ星
(잇쇼니나가메테타후타츠보시)
함께 바라본 두개의 별
僕といた夏 忘れないでいて ずっとこの街で待ってる
(보쿠토이타나츠와스레나이데이테즛토코노마치데맛테루)
나와 있던 여름 잊지말고 있어 계속 이 거리에서 기다리고 있어
だから「思いきり夢を追いかけて来い」 握った手のひら小指が痛い
(다카라오모이키리유메오오이카케테코이니깃타테노히라코유비가이타이)
그니까 마음껏 꿈을 뒤쫓아 와 잡은 손바닥 새끼손가락이 아파
願い事一つ星になる
(네가이코토히토츠호시니나루)
바람하나 별이 되
「恋していた」なんて言えなかったよ
(코이시테이타난테이에나캇타요)
“사랑하고 있어” 란거 말하지 못했어
繋いで もっとココロとココロ
(츠나이데못토코코로토코코로토)
연결해 좀더 마음과 마음
向かって それぞれの未来へ
(무캇테소레조레노미라이에)
향해 각자의 미래로
二人で 歩いていけるかな
(후타리데아루이테이케루카나)
둘이서 걸어갈 수 있을까
距離が二人を分かつとも
(쿄리가후타리오와카츠토모)
거리가 둘을 가르더라도
繋いで 遠く遠く 離れても
(츠나이데토-쿠토-쿠하나레테모)
연결해 멀리 멀리 헤어지더라도
過ごして 幾つもの季節を
(스고시테이쿠츠모노키세츠오)
보내 수 없이 많은 계절을
二人で 歩いていこうよ
(후타리데아루이테이코-요)
둘이서 걸어가자
アルタイル 僕等の道を照らしてよ
(알타이르보쿠라노미치오테라시테요)
견우성 우리들의 길을 비춰줘
번역 : http://blog.naver.com/leehero_v
견우성~너와 만난것~
キミと出逢えたこと たくさんの「ありがとう」
(키미토데아에타코토타쿠산노아리가토-)
너와 만난거 정말 고마워
夏よ もう少し終わらないで…
(나츠요모-스코시오와라나이데)
여름이여 조금 더 끝나지 말아줘…
ラジオから流れる天気予報 どうやら夕立になる模様
(라지오카라나가레루덴키요호-도-야라유-다치니나루모요-)
라디오에서 흐르는 일기예보 아마도 소나기가 내릴 모양
天の川 見れるかな なんてキミは思ってるかな
(아마노가와미레루카나난테키미와오못테루카나)
은하수 볼수 있을까 정말 너는 생각하고 있을까
宿題のペースは全然で だから会いに行く同じ沿線で
(슈쿠다이노페-스와젠젠데다카라아이니이쿠오나자엔센데)
숙제 페이스는 전혀 아니라서 만나러 갈꺼야 같은 연선으로
カバンには花火を隠して 毎日会ってたSUMMER DAY
(카방니하나비오카쿠시테마이니치앗테타 SUMMER DAY)
가방에는 불꽃을 숨겨 매일 만나던 SUMMER DAY
「来年は別々だね…」
(라이넨와베츠베츠다네)
내년엔 각자 겠네…
ナミダが星に変わった
(나미다가호시니카왓타)
눈물이 별로 변했어
キミと出逢えたこと たくさんの「ありがとう」
(키미토데아에타코토타쿠산노아리가토-)
너와 만난거 정말 고마워
夏よ もう少し終わらないで…
(나츠요모-스코시오와라나이데)
여름이여 조금 더 끝나지 말아줘…
今日も八月の銀河を眺めながら 二人を離さないでと祈った
(쿄-모하치가츠니깅가오나가메나가라후타리오하나사나이데토이놋타)
오늘도 팔월의 은하를 바라보며 둘을 헤어지게 하지말라고 기도했어
一緒に眺めてた二つ星
(잇쇼니나가메테타후타츠보시)
함께 바라본 두개의 별
僕といた夏 忘れないでいて ずっとこの街で待ってる
(보쿠토이타나츠와스레나이데이테즛토코노마치데맛테루)
나와 있던 여름 잊지말고 있어 계속 이 거리에서 기다리고 있어
だから「思いきり夢を追いかけて来い」 握った手のひら小指が痛い
(다카라오모이키리유메오오이카케테코이니깃타테노히라코유비가이타이)
그니까 마음껏 꿈을 뒤쫓아 와 잡은 손바닥 새끼손가락이 아파
願い事一つ星になる
(네가이코토히토츠호시니나루)
바람하나 별이 되
キミが笑う 僕はうれしい キミが歩く 僕は裸足
(키미가와라우보쿠와우레시-키미가아루쿠보쿠와하타시)
너가 웃으면 나는 기뻐 너가 걸으면 나는 맨발
キミの話 聞かせて欲しい日々の轍それが証
(키미노하나시키카세테호시-히비노와다치소레가아카시)
너의 이야기 들려줬으면 좋겠어 하루하루의 수레바퀴 그것이 증거
もらった時計は机の中に 変わらず時を刻んでいる
(모랏타토케-와쿠에노나카니카와라즈토키오키잔데이루)
받은 시계는 책상속에 변하지 않고 시간을 새기고 있어
僕等はもう「一人」じゃないよ でもけして「一つ」にはなれないんだ
(보쿠라와모-히토리쟈나이요데모케시테히토츠니와나레나인다)
우리들은 이제 혼자가 아니야 하지만 절대 하나로는 될수 없어
そう何を言いたかったんだろう…
(소-나니오이이타캇탄다로-)
그래 뭘 말하고 싶었던거지
何を言えたんだろう…
(나니오이에탄다로-)
뭘 말할 수 있었지
キミと出逢えたこと たくさんの「ありがとう」
(키미토데아에타코토타쿠산노아리가토-)
너와 만난거 정말 고마워
夏よ もう少し終わらないで…
(나츠요모-스코시오와라나이데)
여름이여 조금 더 끝나지 말아줘…
今日も八月の銀河を眺めながら 二人を離さないでと祈った
(쿄-모하치가츠니깅가오나가메나가라후타리오하나사나이데토이놋타)
오늘도 팔월의 은하를 바라보며 둘을 헤어지지 말라고 기도했어
一緒に眺めてた二つ星
(잇쇼니나가메테타후타츠보시)
함께 바라본 두개의 별
僕といた夏 忘れないでいて ずっとこの街で待ってる
(보쿠토이타나츠와스레나이데이테즛토코노마치데맛테루)
나와 있던 여름 잊지말고 있어 계속 이 거리에서 기다리고 있어
だから「思いきり夢を追いかけて来い」 握った手のひら小指が痛い
(다카라오모이키리유메오오이카케테코이니깃타테노히라코유비가이타이)
그니까 마음껏 꿈을 뒤쫓아 와 잡은 손바닥 새끼손가락이 아파
願い事一つ星になる
(네가이코토히토츠호시니나루)
바람하나 별이 되
「恋していた」なんて言えなかったよ
(코이시테이타난테이에나캇타요)
“사랑하고 있어” 란거 말하지 못했어
繋いで もっとココロとココロ
(츠나이데못토코코로토코코로토)
연결해 좀더 마음과 마음
向かって それぞれの未来へ
(무캇테소레조레노미라이에)
향해 각자의 미래로
二人で 歩いていけるかな
(후타리데아루이테이케루카나)
둘이서 걸어갈 수 있을까
距離が二人を分かつとも
(쿄리가후타리오와카츠토모)
거리가 둘을 가르더라도
繋いで 遠く遠く 離れても
(츠나이데토-쿠토-쿠하나레테모)
연결해 멀리 멀리 헤어지더라도
過ごして 幾つもの季節を
(스고시테이쿠츠모노키세츠오)
보내 수 없이 많은 계절을
二人で 歩いていこうよ
(후타리데아루이테이코-요)
둘이서 걸어가자
アルタイル 僕等の道を照らしてよ
(알타이르보쿠라노미치오테라시테요)
견우성 우리들의 길을 비춰줘
번역 : http://blog.naver.com/leehero_v