作詞 : つんく
作曲 : つんく
唄 : ℃-ute
번역 : 하늘맛구름
誤解されたままだから
고카이사레타마마다카라
오해 받은 채니까
苦しいけれど WOW
쿠루시이케레도 WOW
괴롭지만 WOW
言い訳するのも嫌だし
이이와케스루노모이야다시
변명하는 것도 싫고
どうすればいい
도-스레바이이
어쩌면 좋지
他愛もない 世間話だよ
타아이모나이세켄바나시다요
의미없는 세상이야기야
友達だよ あの人は
토모다치다요아노히토와
친구라구 그 사람은
こんなにいつも 君のこと好きなのに
콘나니이츠모키미노코토스키나노니
이렇게나 언제나 너를 좋아하는데도
どうしてそんなに疑ったりするの
도-시테손나니우탓타리스루노
어째서 그렇게 의심하는거야
こんなにいつも 君を見てるのに
콘나니이츠모키미오미테루노니
이렇게나 언제나 너를 보고 있는데도
笑顔でいたいのに
에가오데이타이노니
웃는 얼굴이고 싶은데
なんだか悔しいけれど
난다카쿠야시이케레도
어쩐지 분하지만
説明したら AH
세츠메이시타라 AH
설명하자면 AH
単純すぎてかわいい
탄쥰스기테카와이이
너무 단순해서 귀여워
もうはしゃいでる
모-하샤이데루
이미 들떠있어
帰る時間 今日は別々だね
카에루지캉쿄-와베츠베츠다네
돌아갈 시간 오늘은 따로따로네
少しだけ待ってようかな…
스코시다케맛테요-카나…
조금은 기다려줄까나…
こんなにいつも 君のこと好きなのに
콘나니이츠모키미노코토스키나노니
이렇게나 언제나 너를 좋아하는데
かわいかったり ちょっと切なかったり
카와이캇타리춋토세츠나캇타리
귀엽기도 하고 조금 애절하기도 하고
このままずっと 君を見てるから
코노마마즛토키미오미테루카라
이대로 계속 너를 바라볼테니까
無邪気のままで居て
무쟈키노마마데이테
천진난만한 채로 있어줘
愛する意味を少し考えてみた
아이스루이미오스코시캉가에테미타
사랑한다는 의미를 조금 생각해봤어
十年そこまでも分かることかしら…
쥬넨소코마데모와카루코토카시라…
10년이 되도 이해할 수 있을까…
こんなにいつも君のこと好きなのに
콘나니이츠모키미노코토스키나노니
이렇게나 언제나 너를 좋아하는데
かわいかったり ちょっと切なかったり
카와이캇타리춋토세츠나캇타리
귀엽기도 하고 조금 애절하기도 하고
このままずっと 君を見てるから
코노마마즛토키미오미테루카라
이대로 계속 너를 바라볼테니까
無邪気のままで居て
무쟈키노마마데이테
천진난만한 채로 있어줘
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
지음아이에서 가사를 퍼 가실 때에는 반드시 출처 달아주시기 바랍니다.
네이버 지식인, 블로그, 카페 등 어디든 마찬가지입니다.
가사 작업해서 올려주시는 분들에 대한 최소한의 예의입니다.
퍼 가시는 입장에서는 Ctrl+c->Ctrl+v 만 하면 쉽게 끝나는 일이시겠지만,
올려주시는 분들은 그의 몇 배나 되는 시간을 들여가며 해 주시는 일이니까요.
作曲 : つんく
唄 : ℃-ute
번역 : 하늘맛구름
誤解されたままだから
고카이사레타마마다카라
오해 받은 채니까
苦しいけれど WOW
쿠루시이케레도 WOW
괴롭지만 WOW
言い訳するのも嫌だし
이이와케스루노모이야다시
변명하는 것도 싫고
どうすればいい
도-스레바이이
어쩌면 좋지
他愛もない 世間話だよ
타아이모나이세켄바나시다요
의미없는 세상이야기야
友達だよ あの人は
토모다치다요아노히토와
친구라구 그 사람은
こんなにいつも 君のこと好きなのに
콘나니이츠모키미노코토스키나노니
이렇게나 언제나 너를 좋아하는데도
どうしてそんなに疑ったりするの
도-시테손나니우탓타리스루노
어째서 그렇게 의심하는거야
こんなにいつも 君を見てるのに
콘나니이츠모키미오미테루노니
이렇게나 언제나 너를 보고 있는데도
笑顔でいたいのに
에가오데이타이노니
웃는 얼굴이고 싶은데
なんだか悔しいけれど
난다카쿠야시이케레도
어쩐지 분하지만
説明したら AH
세츠메이시타라 AH
설명하자면 AH
単純すぎてかわいい
탄쥰스기테카와이이
너무 단순해서 귀여워
もうはしゃいでる
모-하샤이데루
이미 들떠있어
帰る時間 今日は別々だね
카에루지캉쿄-와베츠베츠다네
돌아갈 시간 오늘은 따로따로네
少しだけ待ってようかな…
스코시다케맛테요-카나…
조금은 기다려줄까나…
こんなにいつも 君のこと好きなのに
콘나니이츠모키미노코토스키나노니
이렇게나 언제나 너를 좋아하는데
かわいかったり ちょっと切なかったり
카와이캇타리춋토세츠나캇타리
귀엽기도 하고 조금 애절하기도 하고
このままずっと 君を見てるから
코노마마즛토키미오미테루카라
이대로 계속 너를 바라볼테니까
無邪気のままで居て
무쟈키노마마데이테
천진난만한 채로 있어줘
愛する意味を少し考えてみた
아이스루이미오스코시캉가에테미타
사랑한다는 의미를 조금 생각해봤어
十年そこまでも分かることかしら…
쥬넨소코마데모와카루코토카시라…
10년이 되도 이해할 수 있을까…
こんなにいつも君のこと好きなのに
콘나니이츠모키미노코토스키나노니
이렇게나 언제나 너를 좋아하는데
かわいかったり ちょっと切なかったり
카와이캇타리춋토세츠나캇타리
귀엽기도 하고 조금 애절하기도 하고
このままずっと 君を見てるから
코노마마즛토키미오미테루카라
이대로 계속 너를 바라볼테니까
無邪気のままで居て
무쟈키노마마데이테
천진난만한 채로 있어줘
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
지음아이에서 가사를 퍼 가실 때에는 반드시 출처 달아주시기 바랍니다.
네이버 지식인, 블로그, 카페 등 어디든 마찬가지입니다.
가사 작업해서 올려주시는 분들에 대한 최소한의 예의입니다.
퍼 가시는 입장에서는 Ctrl+c->Ctrl+v 만 하면 쉽게 끝나는 일이시겠지만,
올려주시는 분들은 그의 몇 배나 되는 시간을 들여가며 해 주시는 일이니까요.