言葉じゃなくて仕草でもなくて
(코토바쟈나쿠테시구사데모나쿠테)
말로도 아닌 표정도 아닌
君からの微かなサインは
(키미카라노카스카나사인와)
너로부터의 사소한 사인은
ほんの少しの息遣いとか
(혼노스코시노이키즈카이토카)
정말 작은 숨결이라든가
いつも見落として
(이츠모미오토시테)
언제나 간과해서
機嫌を損ねたり喧嘩もするけど
(키겐오소코네타리겐카모스루케도)
기분을 상하게 하거나 싸움도 하지만
解りあえる
(와카리아에루)
서로 이해할 수 있어
時が流れても時代が変わっても
(토키가나가레테모지다이가카왓테모)
시간이 흘러 시대가 변해도
そんな二人でいられたら
(손나후타리데이라레타라)
그런 두사람으로 지낼 수 있다면
降り出した雨に水溜り出来ても
(후리다시타아메니미즈타마리데키테모)
내리기 시작한 비에 웅덩이가 생겨도
雨上がる頃には
(아메아가루코로니와)
비가 막 갠 뒤엔
春風が街染めて
(하루카제가마치소메테)
봄바람이 거리를 물들여
遠く虹も笑う
(토오쿠니지모와라우)
멀리 보이는 무지개도 웃어
心の奥で君に送った
(코코로노오쿠데키미니오쿳타)
마음 깊은 곳에서 너에게 보냈어
僕からの微かなサインは
(보쿠카라노카스카나사인와)
나로부터의 사소한 사인은
ほんの僅かな瞬きに消えて
(혼노와즈카나마바타키니키에테)
정말로 잠시 (눈을) 깜빡인 새에 사라져
気づいてくれないね
(키즈이테쿠레나이네)
알아채 주지 않네
言葉に出来るような事でもないから
(코토바니데키루요우나코토데모나이카라)
말로 할 수 있는 일도 아니니까
伝えられず
(츠타에라레즈)
전해지지 않고
不器用な僕と気まぐれな君は
(부키요우나보쿠토키마구레나키미와)
서투른 나와 변덕쟁이인 니가
いつも微妙に噛みあわなくて
(이츠모비묘우니카미아와나쿠테)
언제나 미묘하게 서로 맞지 않아서
でもそんな感じがなぜか落ち着くのは
(데모손나칸지가나제카오치츠쿠노와)
하지만 그런 기분이 왠지 나아지는 건
きっと僕たちは
(킷토보쿠타치와)
분명 우리들은
お互いを思ってる
(오타가이오오못테루)
서로를 생각하고 있어
そういう事なんだろう
(소우유우코토난다로우)
그러한 일이겠지?
時が流れても時代が変わっても
(토키가나가레테모지다이가카왓테모)
시간이 흘러 시대가 변해도
そんな二人でいられたら
(손나후타리데이라레타라)
그런 두사람으로 지낼 수 있다면
降り出した雨に水溜り出来ても
(후리다시타아메니미즈타마리데키테모)
내리기 시작한 비에 웅덩이가 생겨도
雨上がる頃には
(아메아가루코로니와)
비가 막 갠 뒤엔
春風が街染めて
(하루카제가마치소메테)
봄바람이 거리를 물들여
遠く虹も笑う
(토오쿠니지모와라우)
멀리 보이는 무지개도 웃어
틀린부분 지적바랍니다..
(코토바쟈나쿠테시구사데모나쿠테)
말로도 아닌 표정도 아닌
君からの微かなサインは
(키미카라노카스카나사인와)
너로부터의 사소한 사인은
ほんの少しの息遣いとか
(혼노스코시노이키즈카이토카)
정말 작은 숨결이라든가
いつも見落として
(이츠모미오토시테)
언제나 간과해서
機嫌を損ねたり喧嘩もするけど
(키겐오소코네타리겐카모스루케도)
기분을 상하게 하거나 싸움도 하지만
解りあえる
(와카리아에루)
서로 이해할 수 있어
時が流れても時代が変わっても
(토키가나가레테모지다이가카왓테모)
시간이 흘러 시대가 변해도
そんな二人でいられたら
(손나후타리데이라레타라)
그런 두사람으로 지낼 수 있다면
降り出した雨に水溜り出来ても
(후리다시타아메니미즈타마리데키테모)
내리기 시작한 비에 웅덩이가 생겨도
雨上がる頃には
(아메아가루코로니와)
비가 막 갠 뒤엔
春風が街染めて
(하루카제가마치소메테)
봄바람이 거리를 물들여
遠く虹も笑う
(토오쿠니지모와라우)
멀리 보이는 무지개도 웃어
心の奥で君に送った
(코코로노오쿠데키미니오쿳타)
마음 깊은 곳에서 너에게 보냈어
僕からの微かなサインは
(보쿠카라노카스카나사인와)
나로부터의 사소한 사인은
ほんの僅かな瞬きに消えて
(혼노와즈카나마바타키니키에테)
정말로 잠시 (눈을) 깜빡인 새에 사라져
気づいてくれないね
(키즈이테쿠레나이네)
알아채 주지 않네
言葉に出来るような事でもないから
(코토바니데키루요우나코토데모나이카라)
말로 할 수 있는 일도 아니니까
伝えられず
(츠타에라레즈)
전해지지 않고
不器用な僕と気まぐれな君は
(부키요우나보쿠토키마구레나키미와)
서투른 나와 변덕쟁이인 니가
いつも微妙に噛みあわなくて
(이츠모비묘우니카미아와나쿠테)
언제나 미묘하게 서로 맞지 않아서
でもそんな感じがなぜか落ち着くのは
(데모손나칸지가나제카오치츠쿠노와)
하지만 그런 기분이 왠지 나아지는 건
きっと僕たちは
(킷토보쿠타치와)
분명 우리들은
お互いを思ってる
(오타가이오오못테루)
서로를 생각하고 있어
そういう事なんだろう
(소우유우코토난다로우)
그러한 일이겠지?
時が流れても時代が変わっても
(토키가나가레테모지다이가카왓테모)
시간이 흘러 시대가 변해도
そんな二人でいられたら
(손나후타리데이라레타라)
그런 두사람으로 지낼 수 있다면
降り出した雨に水溜り出来ても
(후리다시타아메니미즈타마리데키테모)
내리기 시작한 비에 웅덩이가 생겨도
雨上がる頃には
(아메아가루코로니와)
비가 막 갠 뒤엔
春風が街染めて
(하루카제가마치소메테)
봄바람이 거리를 물들여
遠く虹も笑う
(토오쿠니지모와라우)
멀리 보이는 무지개도 웃어
틀린부분 지적바랍니다..