[嵐] Love situation

by 으따 posted Jun 16, 2007
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
Extra Form
extra_vars1 |||||||||||||||||||||
extra_vars2 |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
突然君からの誘いで
(토츠젠키미카라노사소이데)
갑자기 너로부터의 연락에
履いて行く靴に迷ってる
(하이테이쿠쿠츠니마욧테루)
무엇을 신고 갈지 고민해
おろしたての気持ちを抱いて
(오로시타테노키모치오다이테)
새로운 기분을 안고서
滑り込む電車
(스베리코무뎅샤)
가까스로 시간에 맞춘 전차
窓の景色は時めいてる
(마도노케시키와토키메이테루)
창밖 경치는 마음을 설레게 해
君の笑顔が浮かんでくる
(키미노에가오가우칸데쿠루)
너의 웃는얼굴이 떠올라
ありえない幸せのチケット
(아리에나이시아와세노치켓토)
있을 수 없는 행복의 티켓
握り締めたまま
(니기리시메타마마)
꼭 움겨진채로
出来すぎた love situation
(데키스기타)
너무 행복한
いつか誰だって願いかなうって
(이츠카다레닷테네가이카나웃테)
언제가 누구라도 소원을 이룬다고
巡る季節を繰り返し
(메구루키세츠오쿠리카에시)
돌고 도는 계절을 반복해
夕日眩しくて街に広がって
(유우히마부시쿠테마치니히로갓테)
석양이 눈부셔서 거리에 번져서
そして君に会える la la la
(소시테키미니아에루)
그리고 너를 만날 수 있어
僕の鼓動が胸を突き抜け
(보쿠노코도우가무네오츠키누케)
나의 고동이 가슴을 지나
風に乗って降り注ぐよ
(카제니놋테후리소소구요)
바람을 타고 쏟아져 내려
今は何にだって何処の誰にだって
(이마와난니닷테도코노다레니닷테)
지금은 뭐든지 어디의 누구에게도
幸せ分けてあげたい
(시아와세와케테아게타이)
행복을 나누어 주고 싶어

目の前に見る君の瞳
(메노마에니미루키미노히토미)
눈 앞에서 보는 너의 눈동자
真っ白になる頭の中
(맛시로니나루아타마노나카)
새하얗게 되는 머릿속
持ち合わせたちっぽけなプラン
(모치아와세타칫포케나푸란)
미리 세워둔 자그마한 plan
使いようもない
(츠카이요우모나이)
쓰지도 못해
笑えない love situation
(와라에나이)
웃을 수 없어
いつも誰だって夢中なんだって
(이츠모다레닷테무츄우난닷테)
언제나 누구라도 열중한데도
巡る愛しさ前にして
(메구루이토시사마에니시테)
돌고 도는 사랑스러움 앞으로 해서
星の煌きもかなうはずない
(호시노키라메키모카나우하즈나이)
별의 반짝임도 당해내지 못해
君の輝きには la la la
(키미노카가야키니와)
너의 반짝임에는
僕の鼓動が胸を突き抜け
(보쿠노코도우가무네오츠키누케)
나의 고동이 가슴을 지나
君の上に降り注ぐよ
(키미노우에니후리소소구요)
너의 위로 쏟아져 내려
そっと優しさをずっと温もりを
(솟토야사시사오즛토누쿠모리오)
살며시 다정함을 항상 따스함을
幸せすべてあげたい
(시아와세스베테아게타이)
행복 모두를 주고 싶어

言い出せなくても構わないんなんて
(이이다세나쿠테모카마와나인난테)
말할 수 없어도 상관없다니
恋する力にかなわないんじゃない
(코이스루치카라니카나와나인쟈나이)
사랑하는 힘에 대항할 수 없지 않잖아
その眼(め)を心に向ければ
(소노메오코코로니무케레바)
그 눈을.. 마음을 향해 노력한다면
そうそれが二人の近道だから
(소우소레가후타리노치카미치다카라)
그래 그것이 두사람의 지름길이니까
素直な自分を曝け出し
(스나오나지분오사라케다시)
솔직한 자신을 드러내
愛する事を諦めない
(아이스루코토오아키라메나이)
사랑하는 일 포기하지 않아
始まってくその夢に少しずつ(近づきたい)
(하지맛테쿠소노유메니니스코시즈츠(치카즈키타이))
시작되어 가는 그 꿈에 조금씩 (가까워지고 싶어)

いつか誰だって願いかなうって
(이츠카다레닷테네가이카나웃테)
언제가 누구라도 소원을 이룬다고
巡る季節を繰り返し
(메구루키세츠오쿠리카에시)
돌고 도는 계절을 반복해
夕日眩しくて街に広がって
(유우히마부시쿠테마치니히로갓테)
석양이 눈부셔서 거리에 번져서
そして君に会える la la la
(소시테키미니아에루)
그리고 너를 만날 수 있어
僕の鼓動が胸を突き抜け
(보쿠노코도우가무네오츠키누케)
나의 고동이 가슴을 지나
風に乗って降り注ぐよ
(카제니놋테후리소소구요)
바람을 타고 쏟아져 내려
今は何にだって何処の誰にだって
(이마와난니닷테도코노다레니닷테)
지금은 뭐든지 어디의 누구에게도
幸せ分けてあげたい
(시아와세와케테아게타이)
행복을 나누어 주고 싶어

틀린부분 지적바랍니다..