背中から抱きしめて
(등 뒤에서 꼭 껴안아)
作詞:秋元康 作曲:太田美和彦 編曲:秋原葉輔
あっちを向いたポニーテール
(앗치오무이타포니테루)
저쪽을 향하는 포니테일
ほっぺをわざと膨らませて
(홋베오와자토훗쿠라마세테)
볼을 일부러 부풀려
不機嫌をアピール中
(후키겐오아피루쥬우)
나쁜 기분을 어필 중
あなたを困らせる
(아나타오코마라세루)
당신을 곤란하게해
私だけを見てくれないからよ
(와타시다케오미테쿠레나이카라요)
나만을 봐주지 않기 때문에
背中から抱きしめて
(세나카카라다키시메테)
등 뒤에서 꼭 껴안아
仲直りをしたいなら
(나카나오리오시타이나라)
화해를 하고 싶다면
言葉より強い愛で
(코토바요리쯔요이아이데)
말보다 강한 사랑으로
振り向かせて欲しい
(후리무카세테호시이)
뒤 돌아 보게 해주길 원해
背中から抱きしめて
(세나카카라다키시메테)
등 뒤에서 꼭 껴안아
あなたの広い両手で
(아나타노히로이료우테데)
당신의 넓은 두 손으로
わがままを包み込んで
(와가마마오쯔쯔미코은데)
제멋대로 구는 나를 감싸 안아
こんなに好きなのに
(콘나니스키나노니)
이렇게 좋아하는데
誰かをすごく好きになると
(다레카오스고쿠스키니나루토)
누군가를 많이 좋아하게 되면
些細(ささい)なことで不安になるの
(사사이나코토데후안니나루노)
사소한 일로 불안해 지고
この恋のキャパシティ
(코노코이노캐파시티)
이 사랑의 수용력
あなたを試してる
(아나타오타노시테루)
당신을 시험하고 있어
ごめんなさいね
(고메은나사이네)
미안해요
素直になれなくて
(스나오니나레나쿠테)
솔직해질 수 없어서
折れるほど抱きしめて
(오레루호도다키시메테)
부서질 정도로 꼭 껴안아
息さえできないくらい
(이키사에데키나이구라이)
숨조차 쉴 수 없을 만큼
出来るだけ近づきたい
(데키루다케치카즈키타이)
가능한 한 가까워지고 싶어
あなたのハートに
(아나타노하토니)
당신의 마음에
折れるほど抱きしめて
(오레루호도다키시메테)
부서질 정도로 꼭 껴안아
未熟な愛を許して
(미쥬쿠나아이오유루시테)
서투른 사랑을 허락해줘
もう2度と離さないで
(모우니도토하나사나이데)
두 번 다시는 놓지 않아
独り占めにしてよ
(히토리지메니시테요)
독차지 하고 싶어
背中から抱きしめて
(세나카카라다키시메테)
등 뒤에서 꼭 껴안아
仲直りをしたいなら
(나카나오리오시타이나라)
화해를 하고 싶다면
言葉より強い愛で
(코토바요리쯔요이아이데)
말보다 강한 사랑으로
振り向かせて欲しい
(후리무카세테호시이)
뒤 돌아 보게 해주길 원해
折れるほど抱きしめて
(오레루호도다키시메테)
부서질 정도로 꼭 껴안아
息さえできないくらい
(이키사에데키나이구라이)
숨조차 쉴 수 없을 만큼
出来るだけ近づきたい
(데키루다케치카즈키타이)
가능한 한 가까워지고 싶어
あなたのハートに
(아나타노하토니)
당신의 마음에
折れるほど抱きしめて
(오레루호도다키시메테)
부서질 정도로 꼭 껴안아
未熟な愛を許して
(미쥬쿠나아이오유루시테)
서투른 사랑을 허락해줘
もう2度と離さないで
(모우니도토하나사나이데)
두 번 다시는 놓지 않아
独り占めにしてよ
(히토리지메니시테요)
독차지 하고 싶어
처음 한 가사번역이예요ㅠ_ㅠ
완전 엉망입니다.ㅠ;;;;;;;;;;
(등 뒤에서 꼭 껴안아)
作詞:秋元康 作曲:太田美和彦 編曲:秋原葉輔
あっちを向いたポニーテール
(앗치오무이타포니테루)
저쪽을 향하는 포니테일
ほっぺをわざと膨らませて
(홋베오와자토훗쿠라마세테)
볼을 일부러 부풀려
不機嫌をアピール中
(후키겐오아피루쥬우)
나쁜 기분을 어필 중
あなたを困らせる
(아나타오코마라세루)
당신을 곤란하게해
私だけを見てくれないからよ
(와타시다케오미테쿠레나이카라요)
나만을 봐주지 않기 때문에
背中から抱きしめて
(세나카카라다키시메테)
등 뒤에서 꼭 껴안아
仲直りをしたいなら
(나카나오리오시타이나라)
화해를 하고 싶다면
言葉より強い愛で
(코토바요리쯔요이아이데)
말보다 강한 사랑으로
振り向かせて欲しい
(후리무카세테호시이)
뒤 돌아 보게 해주길 원해
背中から抱きしめて
(세나카카라다키시메테)
등 뒤에서 꼭 껴안아
あなたの広い両手で
(아나타노히로이료우테데)
당신의 넓은 두 손으로
わがままを包み込んで
(와가마마오쯔쯔미코은데)
제멋대로 구는 나를 감싸 안아
こんなに好きなのに
(콘나니스키나노니)
이렇게 좋아하는데
誰かをすごく好きになると
(다레카오스고쿠스키니나루토)
누군가를 많이 좋아하게 되면
些細(ささい)なことで不安になるの
(사사이나코토데후안니나루노)
사소한 일로 불안해 지고
この恋のキャパシティ
(코노코이노캐파시티)
이 사랑의 수용력
あなたを試してる
(아나타오타노시테루)
당신을 시험하고 있어
ごめんなさいね
(고메은나사이네)
미안해요
素直になれなくて
(스나오니나레나쿠테)
솔직해질 수 없어서
折れるほど抱きしめて
(오레루호도다키시메테)
부서질 정도로 꼭 껴안아
息さえできないくらい
(이키사에데키나이구라이)
숨조차 쉴 수 없을 만큼
出来るだけ近づきたい
(데키루다케치카즈키타이)
가능한 한 가까워지고 싶어
あなたのハートに
(아나타노하토니)
당신의 마음에
折れるほど抱きしめて
(오레루호도다키시메테)
부서질 정도로 꼭 껴안아
未熟な愛を許して
(미쥬쿠나아이오유루시테)
서투른 사랑을 허락해줘
もう2度と離さないで
(모우니도토하나사나이데)
두 번 다시는 놓지 않아
独り占めにしてよ
(히토리지메니시테요)
독차지 하고 싶어
背中から抱きしめて
(세나카카라다키시메테)
등 뒤에서 꼭 껴안아
仲直りをしたいなら
(나카나오리오시타이나라)
화해를 하고 싶다면
言葉より強い愛で
(코토바요리쯔요이아이데)
말보다 강한 사랑으로
振り向かせて欲しい
(후리무카세테호시이)
뒤 돌아 보게 해주길 원해
折れるほど抱きしめて
(오레루호도다키시메테)
부서질 정도로 꼭 껴안아
息さえできないくらい
(이키사에데키나이구라이)
숨조차 쉴 수 없을 만큼
出来るだけ近づきたい
(데키루다케치카즈키타이)
가능한 한 가까워지고 싶어
あなたのハートに
(아나타노하토니)
당신의 마음에
折れるほど抱きしめて
(오레루호도다키시메테)
부서질 정도로 꼭 껴안아
未熟な愛を許して
(미쥬쿠나아이오유루시테)
서투른 사랑을 허락해줘
もう2度と離さないで
(모우니도토하나사나이데)
두 번 다시는 놓지 않아
独り占めにしてよ
(히토리지메니시테요)
독차지 하고 싶어
처음 한 가사번역이예요ㅠ_ㅠ
완전 엉망입니다.ㅠ;;;;;;;;;;