タイトル名 : Great Escape~大脱走~
ア-ティスト名 : 關ジャニ∞
作曲者名 : GATZ
作詞者名 : 相田毅
世界中の街中の人間から
(세카이쥬노 마치쥬노 닌겐카라)
세상속 거리안의 사람들부터
SOSのメッセージが流れてる
(SOS노 멧세지가 나가레테루)
SOS의 메세지가 흘러나오고있어
Everyday変な世の中で
(Everyday 헨나요노나카데)
Everyday 이상한 세상속에서
なんか心ねじ曲げて
(난카 코코로네지마게테)
왠지모르게 마음을 왜곡해서
無理で個性白くして
(무리데 코세- 시로쿠시테)
무리하며 개성을 없애가며
虚しい淋しい俺だけか
(무나시이 사비시이 오레다케카)
허전하고 외로운건 나뿐인걸까
でも違った一人じゃない
(데모 치갓타 히토리쟈나이)
그렇지만 틀렸어 혼자가 아냐
何十 何百 Lonelyman
(난쥬 난뱌쿠 Lonelyman)
몇십명, 몇백명의 Lonelyman
このままじゃ夢さえ見れない
(고노마마쟈 유메사에 미레나이)
이대로라면 꿈조차 꿀수없어
みんな沈没だ
(민나 침보츠다)
모두들 침몰이야
現状を変えるんだ 理屈じゃない 壊せ
(겐죠오 카에룬다 리쿠츠쟈나이 코와세)
이상황을 바꾸는거야 그럴듯한 논리가 아니야 무너뜨려!
孤独も100人寄ったら
(코도쿠모 햐쿠닌 욧타라)
고독도 100인이 모이면
パワーになるぜ さぁみんなで逃げようぜ
(파와니 나루제 사-민나데 니게요-제)
힘으로 변할테니 자, 모두들 도망치자
世界中の海にはピン詰めの
(세카이쥬노 우미니와 빙즈메노)
세상속 바다에는 병에 담긴
SOSのメッセージが流れてる
(SOS의 메세지가 나가레테루)
SOS의 메세지가 흘러나오고있어
髪を切っている時も
(카미오킷테이루토키모)
머리카락을 자르고 있을때에도
感じた旅をしようって閃き
(칸지타 타비오 시욧테 히라메키)
느꼈어.. 여행을 하자고 순간 떠올렸어
それは君がダララッタッター
(소레와 키미가 타라랏탓타-)
그건 네가 타라라랏탓타-
外に開くファンファーレ
(소토니 히라쿠 팡파레)
밖에서 울리는 팡파레
仲間は世界中
(나카마와 세카이쥬)
동료는 세상속에
何千 何万 Lonelyman
(난젠 난망 Lonelyman)
몇천, 몇만명의 Lonelyman
明るい歌口ずさんで心暗くなる
(아카루이우타 쿠치즈상데 코코로 쿠라쿠나루)
밝은 노래는 흥얼대면 마음은 오히려 어두워져
頑張れ頑張れって言う声が邪魔だ
(간바레간바렛테 유-코에가 쟈마다)
힘내,힘내란 목소리가 오히려 방해돼
弱さも100回積めば
(요와사모 햑카이 츠메바)
약한 모습도 100번 모으면
立派な山になる さぁみんなでつぶそうぜ
(립빠나야마니나루 사-민나데 츠부소-제)
훌륜한 산이 될수있어 자, 함께 부수자!
次々孤独が消えて
(츠기츠기 코도쿠가 키에테)
점점 고독이 사라지고
火がつくハート
(히가 츠쿠 하토)
불이 붙는 마음
さぁここから逃げ出そうぜ
(사-코코카라 니게다-소제)
자 여기서부터 도망치자
何万 何億 大脱走
(난망 난오쿠 다이닷소-)
몇만, 몇억명의 대탈주
このままじゃ夢さえ見れない
(고노마마쟈 유메사에 미레나이)
이대로라면 꿈조차 꿀수없어
みんな沈没だ
(민나 침보츠다)
모두들 침몰이야
現状を変えるんだ 理屈じゃない 壊せ
(겐죠오 카에룬다 리쿠츠쟈나이 코와세)
이상황을 바꾸는거야 그럴듯한 논리가 아니야 무너뜨려!
明るい歌口ずさんで心暗くなる
(아카루이우타 쿠치즈상데 코코로 쿠라쿠나루)
밝은 노래는 흥얼대면 마음은 오히려 어두워져
頑張れ頑張れって言う声が邪魔だ
(간바레간바렛테 유-코에가 쟈마다)
힘내,힘내란 목소리가 오히려 방해돼
弱さも100回積めば
(요와사모 햑카이 츠메바)
약한 모습도 100번 모으면
立派な山になる さぁみんなでつぶそうぜ
(립빠나야마니나루 사-민나데 츠부소-제)
훌륜한 산이 될수있어 자, 함께 부수자!