タイトル名 : 強情にGO! (고집스럽게 GO!)
ア-ティスト名 : 關ジャニ∞
作曲者名 : 久保裕行
作詞者名 : 上中丈弥
正解なんて言葉になんの意味がある?
(세-카이난테 코토바니 난노 이미가 아루?)
정답이란 말에 무슨 의미가 있어?
失敗なんて恐れちゃ恋も出来ないぜ
(싯빠이난테 오소레챠 코이모 데키나이제)
실패를 두려워한다면 사랑도 할수없어
根性 根性 ド根性 強情に進め
(콘죠 콘죠 도콘죠 고죠-니 스스메)
근성 근성 엄청난 근성으로 고집스럽게 나가자
後悔なんかするんじゃねーぞ
(코-카이난카 스룬쟈네조)
후회같은건 하는게 아냐!
運命なんて言葉に左右されるよな
(운메이난테 코토바니 사유사레루요나)
운명이란 말에 휘둘리지마
人生なんか選んだらマジで損するぜ
(진세-난카 에란다라 마지데 손스루제)
인생을 정해진대로 선택한다면 정말로 손해보는거야
衝動 行動 あと2秒ドロんこで進め
(쇼도- 코-도- 아토니뵤 도론코데 스스메)
충동 행동의 2초 뒤엔 진흙투성이으로 나가자
後悔だけはするんじゃねーぞ
(코-카이다케와 스룬쟈네조)
후회만은 하는게 아냐!
あー花が咲いて輝く道
(아- 하나가 사이테 카가야쿠미치)
아- 꽃이 펴서 빛나는 길
きっと未来はこんな感じなんだろう
(킷토 미라이와 콘나칸지난다로-)
분명 미래는 이런 느낌이겠지
夢 恋 山を越えて うまく行く!!
(유메 코이 야마오 코에테 우마쿠이쿠!!)
꿈과 사랑은 산을 넘어서 멋지게 갈꺼야!!
正解なんて言葉は結果論の話
(세-카이난테 코토바와 켁카론노 하나시)
정답이란 말은 결과론적인 얘기
失敗だって立派なプロセスになるぜ
(싯빠이닷테 립빠나 프로세스니 나루제)
실패란건 (성공의) 훌륭한 과정이 될꺼야
「あーゴールポストに嫌われましたねー」なんてドンと来い
(아- 고-루포스토니 키라와레마시타네- 난테 돈토코이)
"아~ 골포스트에서 벗어났네요" 라니 어디한번 덤벼봐
何回だって挑戦すんぞ!
(난카이닷테 쵸센슨조)
몇번이라도 도전해줄테니!
あー花が咲いて輝く道
(아- 하나가 사이테 카가야쿠미치)
아- 꽃이 펴서 빛나는 길
そうさ 未来はきっと眩しくて
(소우사 미라이와 킷토 마부시쿠테)
그래, 미래는 분명 눈이 부셔서
夢 恋 谷を越えて うまく行く!!
(유메 코이 타니오 코에테 우마쿠 이쿠!!)
(꿈과 사랑은 계곡을 건너서 멋지게 갈꺼야!!
雨降る月曜日 快晴の火曜日 道が乾いたなら
(아메후루 게츠요-비 카이세이노 카요-비 미치가 카와이타나라)
비가오는 월요일 쾌청한 화요일 이 길이 메말랐다해도
歩いて行くだけさ そうさ
(아루이테 유쿠다케사 소-사)
그저 걸어갈뿐이야 그런거야
あー花が咲いて輝く道
(아- 하나가 사이테 카가야쿠미치)
아- 꽃이 펴서 빛나는 길
きっと未来はこんな感じなんだろう
(킷토 미라이와 콘나칸지난다로-)
분명 미래는 이런 느낌이겠지
夢 恋 山を越えて うまく行く!!
(유메 코이 야마오 코에테 우마쿠이쿠!!)
꿈과 사랑은 산을 넘어서 멋지게 갈꺼야!!
あー花が咲いて輝く道
(아- 하나가 사이테 카가야쿠미치)
아- 꽃이 펴서 빛나는 길
そうさ 未来はきっと眩しくて
(소우사 미라이와 킷토 마부시쿠테)
그래, 미래는 분명 눈이 부셔서
夢 恋 谷を越えて うまく行く!!
(유메 코이 타니오 코에테 우마쿠 이쿠!!)
(꿈과 사랑은 계곡을 건너서 멋지게 갈꺼야!!
うまく行く!!
(우마쿠 이쿠!!)
멋지게 가자!!