作詞 : 藤井敬之
作曲 : 藤井敬之
唄 : 音速ライン
번역 : 키라키라 ( http://blog.naver.com/wkdals82 )
あの日の言葉が夢になり
아노히노코토바가유메니나리
(그 날의 말이 꿈이 되어)
惑わす想いが空になる
마도와스오모이가 소라니나루
(혼란스럽게 하는 생각이 하늘이 되어)
交わした約束さえ
카와시타야쿠소쿠사에
(주고 받은 약속조차)
還らぬ夜の彼方
가에라누요루노카나타
(돌아갈 수 없는 밤의 저편)
さよなら言わず別れた日は
사요나라이와즈 와카레타히와
(헤어짐의 인사도 없이 헤어진 날은)
逢えない距離想った夜は
아에나이쿄리오못타요루와
(만날 수 없는 거리를 생각한 밤은)
まぶたの中の空へ
마부타노나카노소라에
(눈꺼풀안에 하늘에)
想いは走り出す
오모이와하시리다스
(마음은 달리기 시작해)
悲しくて 僕は悲しくて
카나시쿠테 보쿠와카나시쿠테
(슬퍼서 나는 슬퍼서)
波音返す海の向こうに
나미오토카에스 우미노무코우니
(파도소리가 되돌아가는 바다의 저 편에)
君への想い空に還す
키미에노오모이소라니카에스
(너에게로의 생각을 하늘에 돌려보내)
翼を僕にください
츠바사오보쿠니쿠다사이
(저에게 날개를 주세요)
恋すれど 恋すれど
코이스레도 코이스레도
(사랑이란 사랑이란)
めぐりめぐる夢が終わる時
메구리메구루유메가오와루토키
(돌고 돌아 꿈이 끝날 때)
なつかしい君の姿を
나츠카시이키미노스가타오
(그리운 그대의 모습을)
焼きつけた恋のうた
야키츠케타코이노우타
(간직한 사랑의 노래)
さよならの繰り返し
사요나라노 쿠리카에시
(이별의 반복)
いずれあなたともお別れ
이즈레아나타토모오와카레
(머지않아 당신과도 작별이지만)
せめて今刻む恋のうた
세메테이마키쟈무 코이노우타
(적어도 지금 새기는 사랑의 노래)
あなたに届けたい
아나타니토도케타이
(당신에게 닿길 바래)
君に唄う恋のうた
키미니우타우코이노우타
(당신에게 바치는 사랑의 노래)
さみしくて 僕はさみしくて
사미시쿠테 보쿠와사미시쿠테
(외로워서 나는 외로워서)
訳もなく流れた涙
와케모나쿠 나가레타나미다
(아무 이유없이 흐르는 눈물)
叶わぬ想い空に還す
카나와누오모이소라니카에스
(이루어 질 수 없는 생각을 하늘에 돌려보내)
翼を僕に下さい...
츠바사오보쿠니쿠다사이
(저에게 날개를 주세요)
恋すれど 恋すれど
코이스레도 코이스레도
(사랑이란 사랑이란)
めぐりめぐる夢が消える時
메구리메구루유메가 키에루토키
(돌고 돌아 꿈이 사라질 때)
なつかしい君を映して
나츠카시이키미오우츠시테
(그리운 그대를 비춰)
こぼれ落ちた恋のうた
코보레오치타코이노우타
(흘러 넘친 사랑의 노래)
さよならの繰り返し
사요나라노쿠리카에시
(이별의 반복)
いつかあなたともお別れ
이츠카아나타토모오와카레
(언젠가는 당신과도 작별이지만)
せめて今君と恋のうた
세메테이마키미토코이노우타
(적어도 지금은 당신과의 사랑의 노래)
二人で重ね合う
후타리데카사네아우
(둘이서 함께하는)
君と唄う恋のうた
키미토우타우코이노우타
(당신과 부르는 사랑의 노래)
君に唄う恋のうた
키미니우타우코이노우타
(너에게 바치는 사랑의 노래)
===
틀린부분 지적해주세요....^^
作曲 : 藤井敬之
唄 : 音速ライン
번역 : 키라키라 ( http://blog.naver.com/wkdals82 )
あの日の言葉が夢になり
아노히노코토바가유메니나리
(그 날의 말이 꿈이 되어)
惑わす想いが空になる
마도와스오모이가 소라니나루
(혼란스럽게 하는 생각이 하늘이 되어)
交わした約束さえ
카와시타야쿠소쿠사에
(주고 받은 약속조차)
還らぬ夜の彼方
가에라누요루노카나타
(돌아갈 수 없는 밤의 저편)
さよなら言わず別れた日は
사요나라이와즈 와카레타히와
(헤어짐의 인사도 없이 헤어진 날은)
逢えない距離想った夜は
아에나이쿄리오못타요루와
(만날 수 없는 거리를 생각한 밤은)
まぶたの中の空へ
마부타노나카노소라에
(눈꺼풀안에 하늘에)
想いは走り出す
오모이와하시리다스
(마음은 달리기 시작해)
悲しくて 僕は悲しくて
카나시쿠테 보쿠와카나시쿠테
(슬퍼서 나는 슬퍼서)
波音返す海の向こうに
나미오토카에스 우미노무코우니
(파도소리가 되돌아가는 바다의 저 편에)
君への想い空に還す
키미에노오모이소라니카에스
(너에게로의 생각을 하늘에 돌려보내)
翼を僕にください
츠바사오보쿠니쿠다사이
(저에게 날개를 주세요)
恋すれど 恋すれど
코이스레도 코이스레도
(사랑이란 사랑이란)
めぐりめぐる夢が終わる時
메구리메구루유메가오와루토키
(돌고 돌아 꿈이 끝날 때)
なつかしい君の姿を
나츠카시이키미노스가타오
(그리운 그대의 모습을)
焼きつけた恋のうた
야키츠케타코이노우타
(간직한 사랑의 노래)
さよならの繰り返し
사요나라노 쿠리카에시
(이별의 반복)
いずれあなたともお別れ
이즈레아나타토모오와카레
(머지않아 당신과도 작별이지만)
せめて今刻む恋のうた
세메테이마키쟈무 코이노우타
(적어도 지금 새기는 사랑의 노래)
あなたに届けたい
아나타니토도케타이
(당신에게 닿길 바래)
君に唄う恋のうた
키미니우타우코이노우타
(당신에게 바치는 사랑의 노래)
さみしくて 僕はさみしくて
사미시쿠테 보쿠와사미시쿠테
(외로워서 나는 외로워서)
訳もなく流れた涙
와케모나쿠 나가레타나미다
(아무 이유없이 흐르는 눈물)
叶わぬ想い空に還す
카나와누오모이소라니카에스
(이루어 질 수 없는 생각을 하늘에 돌려보내)
翼を僕に下さい...
츠바사오보쿠니쿠다사이
(저에게 날개를 주세요)
恋すれど 恋すれど
코이스레도 코이스레도
(사랑이란 사랑이란)
めぐりめぐる夢が消える時
메구리메구루유메가 키에루토키
(돌고 돌아 꿈이 사라질 때)
なつかしい君を映して
나츠카시이키미오우츠시테
(그리운 그대를 비춰)
こぼれ落ちた恋のうた
코보레오치타코이노우타
(흘러 넘친 사랑의 노래)
さよならの繰り返し
사요나라노쿠리카에시
(이별의 반복)
いつかあなたともお別れ
이츠카아나타토모오와카레
(언젠가는 당신과도 작별이지만)
せめて今君と恋のうた
세메테이마키미토코이노우타
(적어도 지금은 당신과의 사랑의 노래)
二人で重ね合う
후타리데카사네아우
(둘이서 함께하는)
君と唄う恋のうた
키미토우타우코이노우타
(당신과 부르는 사랑의 노래)
君に唄う恋のうた
키미니우타우코이노우타
(너에게 바치는 사랑의 노래)
===
틀린부분 지적해주세요....^^