作詞 : 秋元康
作曲 : 土屋学
唄 : Chocolove from AKB48
번역 : 하늘맛구름
君のキスはチョコレ-ト
키미노키스와쵸코렛
너의 키스는 초콜릿
触れただけて溶けるように
후레타다케테토케루요-니
닿는 것 만으로도 녹아내리는 것처럼
甘くなる
아마쿠나루
달콤해 져
少しビタ-な
스코시비타-나
조금은 씁쓸한
その愛しさ もう忘れられない
소노이토시사 모-와스레라레나이
그 사랑스러움 더는 잊을 수 없어
バスを待ってた
바스오맛테타
버스를 기다렸어
夏の停留所で
나츠노테이류-죠데
여름의 정류장에서
急に默る2人
큐우니타마루후타리
갑자기 침묵하는 두 사람
風が通り過ぎる
카제가토오리스기루
바람이 강하게 불어와
僕はどうすればいいのだろう?
보쿠와도-스레바이이노다로?
나는 어떻게 하면 좋은걸까?
君は瞳を
키미와히토미오
너는 눈동자를
そっと つむって
솟토 츠뭇테
살짝 감고
LOVE こっち向いた
LOVE 콧찌무이타
LOVE 이쪽을 향했어
胸の奥のチョコレ-ト
무네노오쿠노쵸코렛
몸 속의 초콜릿
その銀紙 剥がすように
소노깅가미 하가스요-니
그 은박지를 벗기는 것처럼
ときめいて
토키메이테
두근거려
僕の唇
보쿠노쿠치비루
나의 입술
誰よりも 君の近くにいた
다레요리모 키미노치카쿠니이타
누구보다도 너의 가까이에 있었어
緩いカ-ブに
유루이카-브니
느슨한 커브로
バスが見えて来たら
바스가미에테키타라
버스가 오는 게 보이고
魔法解くみたいに
마호-토쿠미타이니
마법이 풀리는 것 처럼
そばで蝉やが鳴いた
소바데 세미야가 나이타
곁에서 매미가 울고 있었어
どんな顔すればいいのだろう?
돈나카오스레바이이노다로?
어떤 얼굴을 하면 좋은걸까?
空が眩しい
소라가마부시이
하늘이 눈부신
ふりをしながら
후리오시나가라
척을 하면서
LOVE あっち向いた
LOVE 앗찌무이타
LOVE 저쪽을 향했어
君のキスはチョコレ-ト
키미노키스와쵸코렛
너의 키스는 초콜릿
触れただけて溶けるように
후레타다케테토케루요-니
닿는 것 만으로도 녹아내리는 것처럼
甘くなる
아마쿠나루
달콤해 져
少しビタ-な
스코시비타-나
조금은 씁쓸한
その愛しさ もう忘れられない
소노이토시사 모-와스레라레나이
그 사랑스러움 더는 잊을 수 없어
胸の奥のチョコレ-ト
무네노오쿠노쵸코렛
몸 속의 초콜릿
その銀紙 剥がすように
소노깅가미 하가스요-니
그 은박지를 벗기는 것처럼
ときめいて
토키메이테
두근거려
僕の唇
보쿠노쿠치비루
나의 입술
誰よりも 君の近くにいた
다레요리모 키미노치카쿠니이타
누구보다도 너의 가까이에 있었어
君のキスはチョコレ-ト
키미노키스와쵸코렛
너의 키스는 초콜릿
触れただけて溶けるように
후레타다케테토케루요-니
닿는 것 만으로도 녹아내리는 것 처럼
甘くなる
아마쿠나루
달콤해져
バスの座席に
바스노자세키니
버스의 좌석에
置き忘れたあの麦わら帽子
오키와스레테아노무기와라보-시
두고 온 그 밀짚모자
作曲 : 土屋学
唄 : Chocolove from AKB48
번역 : 하늘맛구름
君のキスはチョコレ-ト
키미노키스와쵸코렛
너의 키스는 초콜릿
触れただけて溶けるように
후레타다케테토케루요-니
닿는 것 만으로도 녹아내리는 것처럼
甘くなる
아마쿠나루
달콤해 져
少しビタ-な
스코시비타-나
조금은 씁쓸한
その愛しさ もう忘れられない
소노이토시사 모-와스레라레나이
그 사랑스러움 더는 잊을 수 없어
バスを待ってた
바스오맛테타
버스를 기다렸어
夏の停留所で
나츠노테이류-죠데
여름의 정류장에서
急に默る2人
큐우니타마루후타리
갑자기 침묵하는 두 사람
風が通り過ぎる
카제가토오리스기루
바람이 강하게 불어와
僕はどうすればいいのだろう?
보쿠와도-스레바이이노다로?
나는 어떻게 하면 좋은걸까?
君は瞳を
키미와히토미오
너는 눈동자를
そっと つむって
솟토 츠뭇테
살짝 감고
LOVE こっち向いた
LOVE 콧찌무이타
LOVE 이쪽을 향했어
胸の奥のチョコレ-ト
무네노오쿠노쵸코렛
몸 속의 초콜릿
その銀紙 剥がすように
소노깅가미 하가스요-니
그 은박지를 벗기는 것처럼
ときめいて
토키메이테
두근거려
僕の唇
보쿠노쿠치비루
나의 입술
誰よりも 君の近くにいた
다레요리모 키미노치카쿠니이타
누구보다도 너의 가까이에 있었어
緩いカ-ブに
유루이카-브니
느슨한 커브로
バスが見えて来たら
바스가미에테키타라
버스가 오는 게 보이고
魔法解くみたいに
마호-토쿠미타이니
마법이 풀리는 것 처럼
そばで蝉やが鳴いた
소바데 세미야가 나이타
곁에서 매미가 울고 있었어
どんな顔すればいいのだろう?
돈나카오스레바이이노다로?
어떤 얼굴을 하면 좋은걸까?
空が眩しい
소라가마부시이
하늘이 눈부신
ふりをしながら
후리오시나가라
척을 하면서
LOVE あっち向いた
LOVE 앗찌무이타
LOVE 저쪽을 향했어
君のキスはチョコレ-ト
키미노키스와쵸코렛
너의 키스는 초콜릿
触れただけて溶けるように
후레타다케테토케루요-니
닿는 것 만으로도 녹아내리는 것처럼
甘くなる
아마쿠나루
달콤해 져
少しビタ-な
스코시비타-나
조금은 씁쓸한
その愛しさ もう忘れられない
소노이토시사 모-와스레라레나이
그 사랑스러움 더는 잊을 수 없어
胸の奥のチョコレ-ト
무네노오쿠노쵸코렛
몸 속의 초콜릿
その銀紙 剥がすように
소노깅가미 하가스요-니
그 은박지를 벗기는 것처럼
ときめいて
토키메이테
두근거려
僕の唇
보쿠노쿠치비루
나의 입술
誰よりも 君の近くにいた
다레요리모 키미노치카쿠니이타
누구보다도 너의 가까이에 있었어
君のキスはチョコレ-ト
키미노키스와쵸코렛
너의 키스는 초콜릿
触れただけて溶けるように
후레타다케테토케루요-니
닿는 것 만으로도 녹아내리는 것 처럼
甘くなる
아마쿠나루
달콤해져
バスの座席に
바스노자세키니
버스의 좌석에
置き忘れたあの麦わら帽子
오키와스레테아노무기와라보-시
두고 온 그 밀짚모자