街の風景
(마찌노후-케이)
거리의 풍경
街の風に引きさかれ舞い上がった夢くずが
(마찌노카제니히키사카레마이아갓따유메쿠즈가)
거리의 바람에 이끌려 떠올라간 꿈의 부스러기가
路上の隅でさむさにふるえもみ消されてく
(로죠-노스미데사무사니후루에모미케사레떼쿠)
거리 위 구석에서 추위에 떨며 사라져 가네
立ちならぶビルの中ちっぽけな俺らさ
(타치나라부비루노나카칩포케나오이라사)
높이 선 빌딩 속 보잘 것 없는 나
のしかかる虛像の中で心を奪われている
(노시카까루쿄죠노나카데코코로오바와레떼이루)
짓누르는 허상 속에서 마음을 빼앗겨 가네
あてどない毎日をまるでのら犬みたいに
(아테도나이마이니찌오마루데노라이누미따이니)
목적 없는 매일을 마치 집 없는 개처럼
愛に飢え心はかわきふらつきまわるよ
(아이니우에코코로와카와키후라츠키마와루요)
사랑에 굶주려 마음은 메말라 비틀거리네
灰色の壁の上書きなぐった気持ちは
(하이이로노카베노우에카키나굿따키모치와)
잿빛 벽 위에 써버린 마음은
それぞれの在り方の空しさにふるえてるんだ
(소레조레노아리카따노무나시사니후루에떼룬다)
제각기 본연의 모습의 공허함에 떨고 있어
追いたてられる街の中アスファルトに耳をあて
(오이따떼라레루마찌노나카아스화루토니미미오아떼)
내쫓긴 거리 속 아스팔트에 귀를 대고
雑踏の下埋もれてる歌をみつけ出したい
(잣토-노시따우모레떼루우따오미츠케다시따이)
혼잡한 거리 속 파묻혀있는 노래를 찾아내고 싶어
からっぽの明日に向けて投げてやるさ
(카랏포노아시따니무케떼나게떼야루사)
텅 빈 내일을 향해 던져주겠어
誰もが眠りにつく前に
(다레모가네무리니츠쿠마에니)
모두가 잠들기 전에
心のハーモニー奏でよう
(코코로노하모니카나데요-)
마음의 하모니 연주할거야
ガラスづくりのうた奏でよう
(가라스즈쿠리노우따카나데요-)
유리로 만든 노래 연주할거야
無限の色をちりばめた街の風景
(무겐노이로오치리바메따마치노후-케이)
무한한 색을 아로새긴 거리의 풍경
だまってておくれよ理屈なんかいらない
(다맛떼떼오쿠레요리쿠츠낭까이라나이)
조용히 해줘 핑계는 필요 없어
甘えだと笑うのもよくわかったから
(아메에다또와라우노모요꾸와깟따까라)
어리광이라고 웃는 것도 잘 알았으니
無意味の様な生き方金のためじゃなく
(무이미노요-나이키까따카네노타메쟈나꾸)
무의미한 삶 돈을 위해서가 아니라
夢のため愛のためそんなものにかけて見るさ
(유메노타메아이노타메손나모노니카케떼미루사)
꿈을 위해 사랑을 위해 그런 것에 걸어 보는 거야
追いたてられる街の中めくるめく日の中で
(오이따떼라레루마치노나카메쿠루메쿠히노나카데)
내쫓긴 거리 속 돌고 도는 날들 속에서
思い思いに描いていく歌いつづけ演じつづけ
(오모이오모이니에가이떼꾸우타이츠즈케엔지츠즈케)
제 나름대로 그려 가는 거야 노래하고 연기하며
人生はキャンバスさ人生は五線紙さ
(진세이와캰바스사진세이와고센시사
인생은 캔버스 인생은 오선지
人生は時を演じる舞台さ
(진세이와토키오엔지루부타이사)
인생은 시간을 연주하는 무대야
心のハーモニーかなでよう
(코코로노하모니카나데요-)
마음속의 하모니 연주할거야
ガラスづくりのうたかなでよう
(가라스즈쿠리노우타카나데요-)
유리로 만든 노래 노래할거야
無限の色をちりばめた街の風景
(무겐노이로오치리바메따마치노후-케이)
무한한 색을 아로새긴 거리의 풍경
(마찌노후-케이)
거리의 풍경
街の風に引きさかれ舞い上がった夢くずが
(마찌노카제니히키사카레마이아갓따유메쿠즈가)
거리의 바람에 이끌려 떠올라간 꿈의 부스러기가
路上の隅でさむさにふるえもみ消されてく
(로죠-노스미데사무사니후루에모미케사레떼쿠)
거리 위 구석에서 추위에 떨며 사라져 가네
立ちならぶビルの中ちっぽけな俺らさ
(타치나라부비루노나카칩포케나오이라사)
높이 선 빌딩 속 보잘 것 없는 나
のしかかる虛像の中で心を奪われている
(노시카까루쿄죠노나카데코코로오바와레떼이루)
짓누르는 허상 속에서 마음을 빼앗겨 가네
あてどない毎日をまるでのら犬みたいに
(아테도나이마이니찌오마루데노라이누미따이니)
목적 없는 매일을 마치 집 없는 개처럼
愛に飢え心はかわきふらつきまわるよ
(아이니우에코코로와카와키후라츠키마와루요)
사랑에 굶주려 마음은 메말라 비틀거리네
灰色の壁の上書きなぐった気持ちは
(하이이로노카베노우에카키나굿따키모치와)
잿빛 벽 위에 써버린 마음은
それぞれの在り方の空しさにふるえてるんだ
(소레조레노아리카따노무나시사니후루에떼룬다)
제각기 본연의 모습의 공허함에 떨고 있어
追いたてられる街の中アスファルトに耳をあて
(오이따떼라레루마찌노나카아스화루토니미미오아떼)
내쫓긴 거리 속 아스팔트에 귀를 대고
雑踏の下埋もれてる歌をみつけ出したい
(잣토-노시따우모레떼루우따오미츠케다시따이)
혼잡한 거리 속 파묻혀있는 노래를 찾아내고 싶어
からっぽの明日に向けて投げてやるさ
(카랏포노아시따니무케떼나게떼야루사)
텅 빈 내일을 향해 던져주겠어
誰もが眠りにつく前に
(다레모가네무리니츠쿠마에니)
모두가 잠들기 전에
心のハーモニー奏でよう
(코코로노하모니카나데요-)
마음의 하모니 연주할거야
ガラスづくりのうた奏でよう
(가라스즈쿠리노우따카나데요-)
유리로 만든 노래 연주할거야
無限の色をちりばめた街の風景
(무겐노이로오치리바메따마치노후-케이)
무한한 색을 아로새긴 거리의 풍경
だまってておくれよ理屈なんかいらない
(다맛떼떼오쿠레요리쿠츠낭까이라나이)
조용히 해줘 핑계는 필요 없어
甘えだと笑うのもよくわかったから
(아메에다또와라우노모요꾸와깟따까라)
어리광이라고 웃는 것도 잘 알았으니
無意味の様な生き方金のためじゃなく
(무이미노요-나이키까따카네노타메쟈나꾸)
무의미한 삶 돈을 위해서가 아니라
夢のため愛のためそんなものにかけて見るさ
(유메노타메아이노타메손나모노니카케떼미루사)
꿈을 위해 사랑을 위해 그런 것에 걸어 보는 거야
追いたてられる街の中めくるめく日の中で
(오이따떼라레루마치노나카메쿠루메쿠히노나카데)
내쫓긴 거리 속 돌고 도는 날들 속에서
思い思いに描いていく歌いつづけ演じつづけ
(오모이오모이니에가이떼꾸우타이츠즈케엔지츠즈케)
제 나름대로 그려 가는 거야 노래하고 연기하며
人生はキャンバスさ人生は五線紙さ
(진세이와캰바스사진세이와고센시사
인생은 캔버스 인생은 오선지
人生は時を演じる舞台さ
(진세이와토키오엔지루부타이사)
인생은 시간을 연주하는 무대야
心のハーモニーかなでよう
(코코로노하모니카나데요-)
마음속의 하모니 연주할거야
ガラスづくりのうたかなでよう
(가라스즈쿠리노우타카나데요-)
유리로 만든 노래 노래할거야
無限の色をちりばめた街の風景
(무겐노이로오치리바메따마치노후-케이)
무한한 색을 아로새긴 거리의 풍경