作詞 : KURIS・Kyoko Okita
作曲 : KURIS
唄 : melody
번역 : 키라키라 ( http://blog.naver.com/wkdals82 )
流れてゆく 人混みの中
나가레테유쿠 히토고미노나카
(흘러가는 인파 속)
後ろ姿 ずっと見ていた
우시로스가타 즛토미테이타
(뒷모습을 쭉 보고 있었어)
運命の悪戯で出逢えた 奇跡を抱きしめて
운메이노이타즈라데데아에타 키세키오다키시메테
(운명의 장난으로 만난 기적을 품에 안고)
傷ついてもいい 切なくてもいい
키즈츠이테모이이 세츠나쿠테모이이
(상처받아도 괜찮아 안타까워도 괜찮아)
今だけ信じて
이마다케신지테
(지금만을 믿어)
もがいて 描いてゆく 恋物語
모가이테 에가이테유쿠 코이모노가타리
(발버둥치며 그려가는 사랑 이야기)
見えない明日 綴りながら
미에나이아스 츠즈리나가라
(보이지 않는 내일을 읊으며)
孤独に佇む時 傍に居たいの
코도쿠니타타즈무토키 소바니이타이노
(고독하게 잠시 멈추어설 때 곁에 있고싶어)
迷わないように
마요와나이요우니
(헤매이지 않도록)
耳に残る あなたの声を
미미니노코루 아나타노코에오
(귀에 남은 당신의 목소리를)
瞼とじて 思い出してる
마부타토지테 오모이다시테루
(눈을 감고 생각해 내)
もどかしさに疲れて 誰かを傷つけるのならば
모도카시사니츠카레테 다레카오키즈츠케루노나라바
(초조함에 지쳐 누군가에게 상처를 입힌다면)
優しい笑顔も 胸打つ言葉も
야사시이에가오모 무네우츠코토바모
(다정한 미소도 가슴을 울리는 말도)
忘れたいけれど
와스레타이케레도
(잊고 싶지만)
もがいて 描いてゆく 恋物語
모가이테 에가이테유쿠 코이모노가타리
(발버둥치며 그려가는 사랑 이야기)
始まらずに 終わるのなら
하지마라즈니 오와루노나라
(시작하지 못하고 끝나 버린다면)
心に 鍵をかける
코코로니 카기오카케루
(마음에 자물쇠를 걸어)
叶わぬ恋が 目覚めないように
카나와누코이가 메쟈메나이요우니
(이루어지지 않는 사랑이 눈을 뜨지 않게)
想いを伝えられたら
오모이오츠타에라레타라
(마음을 전할 수만 있다면)
他には何もいらない
호카니와나니모이라나이
(다른 건 무엇도 필요치 않아)
子供みたいに 素直に泣く私を
코도모미타이니 스나오니나쿠와타시오
(아이처럼 솔직하게 우는 나를)
あなたの手で 目覚めさせて
아나타노테데 메쟈메사세테
(당신의 손으로 눈을 뜨게해)
もがいて 描いてゆく 恋物語
모가이테 에가이테유쿠 코이모노가타리
(발버둥치며 그려가는 사랑 이야기)
もう一度 声を聴きたい
모우이치도 코에오키키타이
(한번만 더 당신의 목소리를 듣고 싶어)
届かぬほどに 遠く離れていても
토도카누호도니 토오쿠하나레테이테모
(닿지 않을 정도로 멀리 떨어져 있다고 해도)
迷わないように
마요와나이요우니
(헤매이지 않도록)
見えない明日 綴りながら
미에나이아스 츠즈리나가라
(보이지 않는 내일을 읊으며)
孤独に佇む時 傍に居たいの
코도쿠니타타즈무토키 소바니이타이노
(고독하게 잠시 어설 때 곁에 있고 싶어)
ふたりいつか 素顔のまま 出逢えたなら
후타리이츠카 스가오노마마 데아에타나라
(두 사람이 언젠가 있는 그대로의 모습으로 만난다면)
強く抱きしめて
츠요쿠다키시메테
(강하게 꼭 껴안을거야)
===
틀린부분 지적해주세요...^^
作曲 : KURIS
唄 : melody
번역 : 키라키라 ( http://blog.naver.com/wkdals82 )
流れてゆく 人混みの中
나가레테유쿠 히토고미노나카
(흘러가는 인파 속)
後ろ姿 ずっと見ていた
우시로스가타 즛토미테이타
(뒷모습을 쭉 보고 있었어)
運命の悪戯で出逢えた 奇跡を抱きしめて
운메이노이타즈라데데아에타 키세키오다키시메테
(운명의 장난으로 만난 기적을 품에 안고)
傷ついてもいい 切なくてもいい
키즈츠이테모이이 세츠나쿠테모이이
(상처받아도 괜찮아 안타까워도 괜찮아)
今だけ信じて
이마다케신지테
(지금만을 믿어)
もがいて 描いてゆく 恋物語
모가이테 에가이테유쿠 코이모노가타리
(발버둥치며 그려가는 사랑 이야기)
見えない明日 綴りながら
미에나이아스 츠즈리나가라
(보이지 않는 내일을 읊으며)
孤独に佇む時 傍に居たいの
코도쿠니타타즈무토키 소바니이타이노
(고독하게 잠시 멈추어설 때 곁에 있고싶어)
迷わないように
마요와나이요우니
(헤매이지 않도록)
耳に残る あなたの声を
미미니노코루 아나타노코에오
(귀에 남은 당신의 목소리를)
瞼とじて 思い出してる
마부타토지테 오모이다시테루
(눈을 감고 생각해 내)
もどかしさに疲れて 誰かを傷つけるのならば
모도카시사니츠카레테 다레카오키즈츠케루노나라바
(초조함에 지쳐 누군가에게 상처를 입힌다면)
優しい笑顔も 胸打つ言葉も
야사시이에가오모 무네우츠코토바모
(다정한 미소도 가슴을 울리는 말도)
忘れたいけれど
와스레타이케레도
(잊고 싶지만)
もがいて 描いてゆく 恋物語
모가이테 에가이테유쿠 코이모노가타리
(발버둥치며 그려가는 사랑 이야기)
始まらずに 終わるのなら
하지마라즈니 오와루노나라
(시작하지 못하고 끝나 버린다면)
心に 鍵をかける
코코로니 카기오카케루
(마음에 자물쇠를 걸어)
叶わぬ恋が 目覚めないように
카나와누코이가 메쟈메나이요우니
(이루어지지 않는 사랑이 눈을 뜨지 않게)
想いを伝えられたら
오모이오츠타에라레타라
(마음을 전할 수만 있다면)
他には何もいらない
호카니와나니모이라나이
(다른 건 무엇도 필요치 않아)
子供みたいに 素直に泣く私を
코도모미타이니 스나오니나쿠와타시오
(아이처럼 솔직하게 우는 나를)
あなたの手で 目覚めさせて
아나타노테데 메쟈메사세테
(당신의 손으로 눈을 뜨게해)
もがいて 描いてゆく 恋物語
모가이테 에가이테유쿠 코이모노가타리
(발버둥치며 그려가는 사랑 이야기)
もう一度 声を聴きたい
모우이치도 코에오키키타이
(한번만 더 당신의 목소리를 듣고 싶어)
届かぬほどに 遠く離れていても
토도카누호도니 토오쿠하나레테이테모
(닿지 않을 정도로 멀리 떨어져 있다고 해도)
迷わないように
마요와나이요우니
(헤매이지 않도록)
見えない明日 綴りながら
미에나이아스 츠즈리나가라
(보이지 않는 내일을 읊으며)
孤独に佇む時 傍に居たいの
코도쿠니타타즈무토키 소바니이타이노
(고독하게 잠시 어설 때 곁에 있고 싶어)
ふたりいつか 素顔のまま 出逢えたなら
후타리이츠카 스가오노마마 데아에타나라
(두 사람이 언젠가 있는 그대로의 모습으로 만난다면)
強く抱きしめて
츠요쿠다키시메테
(강하게 꼭 껴안을거야)
===
틀린부분 지적해주세요...^^