歌手:UVERworld
作詞:TAKUYA∞
作曲:克哉・TAKUYA∞
いつだって言葉は無くても
(이츠닷테코토바와나쿠테모)
언제나 말은 없어도
無償の愛で僕を包んでくれてた
(무쇼-노아이데보쿠오츠츤데쿠레테타)
아무런 댓가 없이 사랑으로 나를 감싸줬어
桜の公園で幼い僕の手をひいて
(사쿠라노코-엔데오사나이보쿠노테오히이테)
벚나무 공원에서 어린 내 손을 잡으며
歩いてくれた それが最初の記憶
(아루이테쿠레타 소레가사이쇼노키오쿠)
걸어주었던게 제일 처음의 기억
いつも笑って話して通ってたあの思いも
(이츠모와랏테하나시테카욧테타아노오모이모)
언제나 웃고 얘기하며 지냈던 그 추억도
今はもう届かないんだよ
(이마와모-토도카나인다요)
이젠 더 이상 전해지지 않아
愛してくれた気持ちの分量を
(아이시테쿠레타키모치노분료오)
날 사랑해줬던 만큼의 기분을
僕はきっと返せなかったんだ
(보쿠와킷토카에세나캇탄다)
난 제대로 돌려주지 못했어
一人涙を呑む
(히토리나미다오노무)
혼자서 눈물을 머금어
僕も少し 大人になって
(보쿠모스코시 오토나니낫테)
나도 조금은 어른이 되서
手を離し 仲間と群れる
(테오하나시 나카마토무레루)
손을 놓고 친구와 무리를 지어
桜の公園を 一人で歩くあなたの
(사쿠라노코-엔오 히토리데아루쿠아나타노)
벚나무 공원을 혼자서 걷는 당신의
後姿 最後の記憶
(우시로스가타 사이고노키오쿠)
뒷모습이 내 마지막 기억
笑って話して通ってたあの思いも
(와랏테하나시테카욧테타아노오모이모)
웃고 얘기하며 지냈던 그 추억도
今はもう届かないんだよ
(이마와모-토도카나인다요)
이젠 더이상 전해지지 않아
あの頃照れくさくて 離した手を
(아노코로테레쿠사쿠테 하나시타테오)
그 시절 쑥스러워서 놓아버렸던 손을
もう少し繋いだままで
(모-스코시츠나이다마마데)
조금만 더 잡은 채로
歩けば良かったな
(아루케바요캇타나)
걸을 수 있었다면 좋았을까?
春を過ぎ いつもの公園 寄り道しては思い出す
(하루오스기 이츠모노코-엔 요리미치시테와오모이다스)
봄을 지나 늘 그랬던 공원가는 길에 들려서는 생각해
桜が散って 裸の木って何か寂しいねって
(사쿠라가칫테 하다카노킷테난카사미시이넷테)
벚꽃이 지고 가지만 남은 나무는 왠지 슬프네, 라며
笑ってた あの声を探してる
(와랏테타 아노코에오사가시테루)
웃었던 그 목소리를 찾고 있어
いつも笑って話して通ってたあの思いも
(이츠모와랏테하나시테카욧테타아노오모이모)
언제나 웃고 얘기하며 지냈던 그 추억도
今はもう届かないんだよ
(이마와모-토도카나인다요)
이젠 더 이상 전해지지 않아
今の僕が あなたの為に出来ることは
(이마노보쿠가 아나타노타메니데키루코토와)
지금의 내가 당신을 위해서 할 수 있는건
明日も変わらず 笑って生きてくこと
(아스모카와라즈 와랏테이키테쿠코토)
그저 내일도 변함없이 웃으며 살아가는 것
大切な人との間に 僕もいつか命を産むだろう
(다이세츠나히토토노아이다니 보쿠모이츠카이노치오오무다로-)
소중한 사람과의 사이에 나도 언젠가 생명을 낳겠지
その時はあなたがしてくれたように
(소노토키와아나타가시테쿠레타요-니)
그 때는 당신이 해줬던 것처럼
大きな愛で 守れるように
(오오키나아이데 마모레루요-니)
커다란 사랑으로 지킬 수 있도록
強くなるから 心配ないで
(츠요쿠나루카라 심파이나이데)
강해질테니까 걱정하지 말아
休んでいいよ
(야슨데이이요)
쉬어도 좋아...
- http://blog.naver.com/boyclamp : 믿고싶은것
作詞:TAKUYA∞
作曲:克哉・TAKUYA∞
いつだって言葉は無くても
(이츠닷테코토바와나쿠테모)
언제나 말은 없어도
無償の愛で僕を包んでくれてた
(무쇼-노아이데보쿠오츠츤데쿠레테타)
아무런 댓가 없이 사랑으로 나를 감싸줬어
桜の公園で幼い僕の手をひいて
(사쿠라노코-엔데오사나이보쿠노테오히이테)
벚나무 공원에서 어린 내 손을 잡으며
歩いてくれた それが最初の記憶
(아루이테쿠레타 소레가사이쇼노키오쿠)
걸어주었던게 제일 처음의 기억
いつも笑って話して通ってたあの思いも
(이츠모와랏테하나시테카욧테타아노오모이모)
언제나 웃고 얘기하며 지냈던 그 추억도
今はもう届かないんだよ
(이마와모-토도카나인다요)
이젠 더 이상 전해지지 않아
愛してくれた気持ちの分量を
(아이시테쿠레타키모치노분료오)
날 사랑해줬던 만큼의 기분을
僕はきっと返せなかったんだ
(보쿠와킷토카에세나캇탄다)
난 제대로 돌려주지 못했어
一人涙を呑む
(히토리나미다오노무)
혼자서 눈물을 머금어
僕も少し 大人になって
(보쿠모스코시 오토나니낫테)
나도 조금은 어른이 되서
手を離し 仲間と群れる
(테오하나시 나카마토무레루)
손을 놓고 친구와 무리를 지어
桜の公園を 一人で歩くあなたの
(사쿠라노코-엔오 히토리데아루쿠아나타노)
벚나무 공원을 혼자서 걷는 당신의
後姿 最後の記憶
(우시로스가타 사이고노키오쿠)
뒷모습이 내 마지막 기억
笑って話して通ってたあの思いも
(와랏테하나시테카욧테타아노오모이모)
웃고 얘기하며 지냈던 그 추억도
今はもう届かないんだよ
(이마와모-토도카나인다요)
이젠 더이상 전해지지 않아
あの頃照れくさくて 離した手を
(아노코로테레쿠사쿠테 하나시타테오)
그 시절 쑥스러워서 놓아버렸던 손을
もう少し繋いだままで
(모-스코시츠나이다마마데)
조금만 더 잡은 채로
歩けば良かったな
(아루케바요캇타나)
걸을 수 있었다면 좋았을까?
春を過ぎ いつもの公園 寄り道しては思い出す
(하루오스기 이츠모노코-엔 요리미치시테와오모이다스)
봄을 지나 늘 그랬던 공원가는 길에 들려서는 생각해
桜が散って 裸の木って何か寂しいねって
(사쿠라가칫테 하다카노킷테난카사미시이넷테)
벚꽃이 지고 가지만 남은 나무는 왠지 슬프네, 라며
笑ってた あの声を探してる
(와랏테타 아노코에오사가시테루)
웃었던 그 목소리를 찾고 있어
いつも笑って話して通ってたあの思いも
(이츠모와랏테하나시테카욧테타아노오모이모)
언제나 웃고 얘기하며 지냈던 그 추억도
今はもう届かないんだよ
(이마와모-토도카나인다요)
이젠 더 이상 전해지지 않아
今の僕が あなたの為に出来ることは
(이마노보쿠가 아나타노타메니데키루코토와)
지금의 내가 당신을 위해서 할 수 있는건
明日も変わらず 笑って生きてくこと
(아스모카와라즈 와랏테이키테쿠코토)
그저 내일도 변함없이 웃으며 살아가는 것
大切な人との間に 僕もいつか命を産むだろう
(다이세츠나히토토노아이다니 보쿠모이츠카이노치오오무다로-)
소중한 사람과의 사이에 나도 언젠가 생명을 낳겠지
その時はあなたがしてくれたように
(소노토키와아나타가시테쿠레타요-니)
그 때는 당신이 해줬던 것처럼
大きな愛で 守れるように
(오오키나아이데 마모레루요-니)
커다란 사랑으로 지킬 수 있도록
強くなるから 心配ないで
(츠요쿠나루카라 심파이나이데)
강해질테니까 걱정하지 말아
休んでいいよ
(야슨데이이요)
쉬어도 좋아...
- http://blog.naver.com/boyclamp : 믿고싶은것