作詞 : 竹仲絵里
作曲 : 竹仲絵里
唄 : 竹仲絵里(타케나카 에리)
번역 : 키라키라 ( http://blog.naver.com/wkdals82 )
遠い先の事だと思って日が 来たんだね
토오이사키노코토다토 오못테타히가 키탄다네
(머지않은 일이라고 생각하는 날이 왔어)
込み上げる 喜びの中で なんでかなちょっと淋しくて
코미아게루 요로코비노나카데 난데카나좃토 사비시쿠테
(북받쳐오는 기쁨속에서도 왠지 조금 쓸쓸해)
初めてのキスを 打ち明けたこと
하지메테노키스오 우치아케타코토
(첫키스를 털어놓은 일)
秘密の階段で 誓った夢
히미츠노카이단데 치캇타유메
(비밀의 계단에서 맹세한 꿈)
悲しみの淵で 泣き明かしこと
카나시미노후치데 나키아카시타코토
(슬픔으로 울며 밤을 지세운 일)
昨日の事のように 溢れ出す
키노우노코토요우니 아후레다스
(어제의 일처럼 눈에 선해)
ずっと 変わらない大好きな笑顔 なくさないで
즛토 카와라나이다이스키나에가오 나쿠사나이데
(계속 변함없는 너무 좋아했던 미소.. 잃지말아줘)
あなたが 選んだ人なら大丈夫 越えて行けるね
아나타가 에란다히토나라다이죠부 코에테유케루네
(당신이 선택한 사람이라면 괜찮아 그냥 넘어갈게)
本当に優しい子なんです 涙を見せない子なんです
혼토니야사시이코난데스 나미다오미세나이코난데스
(정말로 상냥한 아이에요 눈물을 보이지 않는 아이에요)
食卓には黄色い花を 小さなしあわせ育てて
쇼쿠타쿠니와 키이로이하나오 치이사나시아와세소다테테
(식탁에는 노란꽃을 작은 행복으로 기르고)
ひとりでは何も 決められなくて
히토리데와나니모 키메라레나쿠테
(혼자서는 아무것도 결정하지 못해서)
いつもふたりで 悩んでた
이츠모후타리데 나얀데타
(항상 둘이서 고민했어)
共に答えを探す人 笑顔の居場所を見つけたね
토모니코타에오사가스히토 에가오노이바쇼오미츠케타네
(함께 대답을 찾는 사람 미소가 있을 곳을 찾아냈어)
きっと逃げ出したくなる時もある 許し合って
킷토니게다시타쿠나루토키모아루 유루시앗테
(분명 도망치고 싶을 때가 있어.. 용서해)
ここから はじまる永遠の扉が 輝いてる
코코카라 하지마루에이엔노토비라가 카가야이테루
(여기서부터 시작되는 영원의 문이 빛나고 있어)
今日の 凛としたあなたの横顔 泣けてくる
쿄우노 린토시타아나타노요코가오 나케테쿠루
(오늘의 늠름한 당신의 옆 모습에 눈물이 흘러)
あなたが 選んたひとなら大丈夫 越えて行けるね
아나타가 에란다히토나라다이죠부 코에테유케루네
(당신이 선택한 사람이라면 괜찮아 그냥 넘어갈게)
しあわせに
시아와세니
(행복하게)
x3
====
틀린부분 지적해주세요..^^