< sweet home >
作詞:竹井詩織里 / 作曲:小澤正澄 / 編曲:NAKEDGRUN
賑わうプラットホーム
(니기와우 프랏-토호-무)
붐비는 플랫홈
人々の顔も なんだかいつもより優しげ
(히토비토노 카오모 난-다카 이츠모요리 야사시게)
사람들의 얼굴도 왠지 평소보다 다정해보여
少し速い歩調も
(스코시 하야이 호쵸-모)
조금 빠른 발걸음도
浮き足だってる街まで心地よく感じる
(우시아시닷-테루 마치마데 코코치요쿠 칸-지루)
도망치려하는 거리까지 기분 좋게 느껴져
あらがえぬ流れの中 見失う時も
(아라가에누 나가레노나카 미우시나우 도키모)
거역할 수 없는 흐름 속에서 놓칠 때도
帰るべきその場所を心に描いてた
(카에루베키 소노바쇼오 코코로니 에가이테타)
돌아가야할 그 곳을 마음 속에 그리고 있었어
lalala...今年最後に過す人が
(lalala...고토시 사이고니 스고스 히토가)
올해 마지막에 같이 지낼 사람이
変わらないであなたならば
(카와라나이데 아나타나라바)
변함없이 당신이라면
幸せなんじゃないかと思う
(시아와세난-쟈나이카토 오모우)
행복할 거라고 생각해
きっと いつも通り「おかえり」と言って
(킷-토 이츠모도오리 오카에리토잇-테)
분명 평소대로 "어서 와"라고 말하며
ドアを開ける その姿は
(도아오 아케루 소노스가타와)
문을 열 그 모습은
何より特別なもの
(나니요리 도쿠베츠나모노)
무엇보다 특별한 것
そう my sweet home
(소오 my sweet home)
그래 my sweet home
通り慣れた道から見える窓明かり
(토오리나레타 미치카라 미에루 마도아카리)
늘 지나가는 길에서 보이는 창문의 빛이
あなたの存在を知らせてる
(아나타노 손-자이오 시라세테루)
당신의 존재를 알려주고 있어
不意に吹く北風も
(후이니 후쿠 키타카제모)
갑자기 부는 북풍도
背中を押しては急かしているように感じた
(세나카오 오시테와 세카시테이루요오니 칸-지타)
등을 밀면서 재촉하고 있는 것처럼 느껴졌어
日々背負う荷物が増え 窮屈になっても
(히비 세오우 니모츠가 후에 큐우쿠츠니 낫-테모)
매일 짋어질 짐이 늘어나 갑갑해져도
平坦でありふれた暮しに救われた
(헤이탄-데 아리후레타 쿠라시니 스쿠와레타)
평온하고 평범한 생활에 구원받았어
lalala...今年最後に過す人が
(lalala...고토시 사이고니 스고스 히토가)
올해 마지막에 같이 지낼 사람이
変わらないであなたならば
(카와라나이데 아나타나라바)
변함없이 당신이라면
幸せなんじゃないかと思う
(시아와세난-쟈나이카토 오모우)
행복할 거라고 생각해
別に手間のかかる料理なんていい
(베츠니 테마노카카루 료오리난-테이이)
굳이 번거로운 요리 같은 건 필요 없어
飾らないで笑っていて
(카자라나이데 와랏-테이테)
변함없이 웃고 있어줘
何より特別になる
(나니요리 도쿠베츠니 나루)
무엇보다도 특별해지는
そう my sweet home
(소오 my sweet home)
그래 my sweet home
時の流れは驚くほど早く
(도키노 나가레와 오도로쿠호도 하야쿠)
시간의 흐름은 놀랄 만큼 빨라서
また年が変わり
(마타 토시가 카와리)
다시 해가 바뀌고
すべて繰り返していく
(스베테 쿠리카에시테이쿠)
모든 것이 반복되어 가
lalala...今年最後に過す人が
(lalala...고토시 사이고니 스고스 히토가)
올해 마지막에 같이 지낼 사람이
変わらないであなたならば
(카와라나이데 아나타나라바)
변함없이 당신이라면
幸せなんじゃないかと思う
(시아와세난-쟈나이카토 오모우)
행복할 거라고 생각해
ずっと いつも通り「おかえり」と言って
(즛-토 이츠모도오리 오카에리토잇-테)
계속 평소대로 "어서 와"라고 말하며
ドアを開ける その姿は
(도아오 아케루 소노스가타와)
문을 열 그 모습은
何より特別なもの そう my sweet home
(나니요리 도쿠베츠나모노 소오 my sweet home)
무엇보다 특별한 것, 그래 my sweet home
作詞:竹井詩織里 / 作曲:小澤正澄 / 編曲:NAKEDGRUN
賑わうプラットホーム
(니기와우 프랏-토호-무)
붐비는 플랫홈
人々の顔も なんだかいつもより優しげ
(히토비토노 카오모 난-다카 이츠모요리 야사시게)
사람들의 얼굴도 왠지 평소보다 다정해보여
少し速い歩調も
(스코시 하야이 호쵸-모)
조금 빠른 발걸음도
浮き足だってる街まで心地よく感じる
(우시아시닷-테루 마치마데 코코치요쿠 칸-지루)
도망치려하는 거리까지 기분 좋게 느껴져
あらがえぬ流れの中 見失う時も
(아라가에누 나가레노나카 미우시나우 도키모)
거역할 수 없는 흐름 속에서 놓칠 때도
帰るべきその場所を心に描いてた
(카에루베키 소노바쇼오 코코로니 에가이테타)
돌아가야할 그 곳을 마음 속에 그리고 있었어
lalala...今年最後に過す人が
(lalala...고토시 사이고니 스고스 히토가)
올해 마지막에 같이 지낼 사람이
変わらないであなたならば
(카와라나이데 아나타나라바)
변함없이 당신이라면
幸せなんじゃないかと思う
(시아와세난-쟈나이카토 오모우)
행복할 거라고 생각해
きっと いつも通り「おかえり」と言って
(킷-토 이츠모도오리 오카에리토잇-테)
분명 평소대로 "어서 와"라고 말하며
ドアを開ける その姿は
(도아오 아케루 소노스가타와)
문을 열 그 모습은
何より特別なもの
(나니요리 도쿠베츠나모노)
무엇보다 특별한 것
そう my sweet home
(소오 my sweet home)
그래 my sweet home
通り慣れた道から見える窓明かり
(토오리나레타 미치카라 미에루 마도아카리)
늘 지나가는 길에서 보이는 창문의 빛이
あなたの存在を知らせてる
(아나타노 손-자이오 시라세테루)
당신의 존재를 알려주고 있어
不意に吹く北風も
(후이니 후쿠 키타카제모)
갑자기 부는 북풍도
背中を押しては急かしているように感じた
(세나카오 오시테와 세카시테이루요오니 칸-지타)
등을 밀면서 재촉하고 있는 것처럼 느껴졌어
日々背負う荷物が増え 窮屈になっても
(히비 세오우 니모츠가 후에 큐우쿠츠니 낫-테모)
매일 짋어질 짐이 늘어나 갑갑해져도
平坦でありふれた暮しに救われた
(헤이탄-데 아리후레타 쿠라시니 스쿠와레타)
평온하고 평범한 생활에 구원받았어
lalala...今年最後に過す人が
(lalala...고토시 사이고니 스고스 히토가)
올해 마지막에 같이 지낼 사람이
変わらないであなたならば
(카와라나이데 아나타나라바)
변함없이 당신이라면
幸せなんじゃないかと思う
(시아와세난-쟈나이카토 오모우)
행복할 거라고 생각해
別に手間のかかる料理なんていい
(베츠니 테마노카카루 료오리난-테이이)
굳이 번거로운 요리 같은 건 필요 없어
飾らないで笑っていて
(카자라나이데 와랏-테이테)
변함없이 웃고 있어줘
何より特別になる
(나니요리 도쿠베츠니 나루)
무엇보다도 특별해지는
そう my sweet home
(소오 my sweet home)
그래 my sweet home
時の流れは驚くほど早く
(도키노 나가레와 오도로쿠호도 하야쿠)
시간의 흐름은 놀랄 만큼 빨라서
また年が変わり
(마타 토시가 카와리)
다시 해가 바뀌고
すべて繰り返していく
(스베테 쿠리카에시테이쿠)
모든 것이 반복되어 가
lalala...今年最後に過す人が
(lalala...고토시 사이고니 스고스 히토가)
올해 마지막에 같이 지낼 사람이
変わらないであなたならば
(카와라나이데 아나타나라바)
변함없이 당신이라면
幸せなんじゃないかと思う
(시아와세난-쟈나이카토 오모우)
행복할 거라고 생각해
ずっと いつも通り「おかえり」と言って
(즛-토 이츠모도오리 오카에리토잇-테)
계속 평소대로 "어서 와"라고 말하며
ドアを開ける その姿は
(도아오 아케루 소노스가타와)
문을 열 그 모습은
何より特別なもの そう my sweet home
(나니요리 도쿠베츠나모노 소오 my sweet home)
무엇보다 특별한 것, 그래 my sweet home