迷路みたいな賑わう街を抜けて
(메이로미타이나니기와우마치오누케테)
미로같은 번화한 거리를 빠져나와서
風は行く旅人心を切なく撫でてく
(카제와유쿠타비비토코코로오세츠나쿠나데테쿠)
바람은 지나가는 나그네의 마음을 애절하게 어루만지고 가
道を尋ねたその優しげな人に
(미치오타즈네타소노야사시게나히토니)
거리를 더듬어 찾던 그 다정한 듯한 사람에게
幼い日別れた面影が重なった
(오사나이히와카레타오모카게가카사낫타)
어린시절 헤어졌던 모습이 포개졌어
暖かい微笑みは私に似てるでしょうか
(아타타카이호호에미와와타시니니테루데쇼우카)
따뜻한 미소는 나에게 어울리고 있나요?
果てしないあの海は今でも青く続いてますか
(하테시나이아노우미와이마데모아오쿠츠즈이테마스카)
끝없은 저 바다는 지금도 파랗게 이어지고 있나요?
愛よ走れ千里をを超え貴方の住む故郷(くに)へ
(아이요하시레센리오코에아나타노스무쿠니에)
사랑이여 달려라 천리를 넘어서 니가 사는 나라로
潮の匂いのする丘へ貴方の住む所へ
(시오노니오이노스르오카에아나타노스무토코로에)
바닷물의 냄새가 나는 언덕으로 니가 사는 곳으로
河はどんなに離れても別れても
(카와와돈나니하나레테모와카레테모)
강은 아무리 떨어져 있어도 헤어져 있어도
いつの日か巡り会える時を信じているでしょう
(이츠노히카메구리아에루토키오신지테이루데쇼우)
언제의 날에는 다시 만날 수 있는 시간을 믿고 있겠죠?
誇りを巻いて走り去る子供たち
(호코리오마이테하시리사루코도모타치)
칭찬을 받으며 달려가는 어린이들
遠い日がまるで波のように押し寄せた
(토오이히가마루데나미노요우니오시요세타)
먼날이 마치 파도처럼 밀려왔어
涙を見せないのは貴方に似てるでしょうか
(나미다오미세나이노와아나타니니테루데쇼우카)
눈물을 보이지 않는 것은 너에게 어울리나요?
果てしないあの空の夕暮れ色を覚えてますか
(하테시나이아노소라노유우구레이로오오보에테마스카)
끝없는 저 하늘의 져녁놀로 물들어 붉게 빛나는 색을 기억하고 있나요?
愛よ走れ千里をを超え貴方の住む故郷(くに)へ
(아이요하시레센리오코에아나타노스무쿠니에)
사랑이여 달려라 천리를 넘어서 니가 사는 나라로
その手を取り駆けた丘へ貴方の住む所へ
(소노테오토리카케타오카에아나타노스무토코로에)
그 손을 잡고 달렸던 언덕으로 니가 사는 곳으로
暖かい微笑みは私に似てるでしょうか
(아타타카이호호에미와와타시니니테루데쇼우카)
따뜻한 미소는 나에게 어울리고 있나요?
果てしないあの海は今でも青く続いてますか
(하테시나이아노우미와이마데모아오쿠츠즈이테마스카)
끝없은 저 바다는 지금도 파랗게 이어지고 있나요?
愛よ走れ千里をを超え貴方の住む故郷(くに)へ
(아이요하시레센리오코에아나타노스무쿠니에)
사랑이여 달려라 천리를 넘어서 니가 사는 나라로
ここでこうして生きています貴方を想いながら
(코코데코우시테이키테이마스아나타오오모이나가라)
여기서 이렇게 살고 있어요 너를 떠올리면서
愛よ走れ千里をを超え貴方の住む故郷(くに)へ
(아이요하시레센리오코에아나타노스무쿠니에)
사랑이여 달려라 천리를 넘어서 니가 사는 나라로
潮の匂いのする丘へ貴方の住む所へ
(시오노니오이노스르오카에아나타노스무토코로에)
바닷물의 냄새가 나는 언덕으로 니가 사는 곳으로
틀린부분 지적바랍니다..
(메이로미타이나니기와우마치오누케테)
미로같은 번화한 거리를 빠져나와서
風は行く旅人心を切なく撫でてく
(카제와유쿠타비비토코코로오세츠나쿠나데테쿠)
바람은 지나가는 나그네의 마음을 애절하게 어루만지고 가
道を尋ねたその優しげな人に
(미치오타즈네타소노야사시게나히토니)
거리를 더듬어 찾던 그 다정한 듯한 사람에게
幼い日別れた面影が重なった
(오사나이히와카레타오모카게가카사낫타)
어린시절 헤어졌던 모습이 포개졌어
暖かい微笑みは私に似てるでしょうか
(아타타카이호호에미와와타시니니테루데쇼우카)
따뜻한 미소는 나에게 어울리고 있나요?
果てしないあの海は今でも青く続いてますか
(하테시나이아노우미와이마데모아오쿠츠즈이테마스카)
끝없은 저 바다는 지금도 파랗게 이어지고 있나요?
愛よ走れ千里をを超え貴方の住む故郷(くに)へ
(아이요하시레센리오코에아나타노스무쿠니에)
사랑이여 달려라 천리를 넘어서 니가 사는 나라로
潮の匂いのする丘へ貴方の住む所へ
(시오노니오이노스르오카에아나타노스무토코로에)
바닷물의 냄새가 나는 언덕으로 니가 사는 곳으로
河はどんなに離れても別れても
(카와와돈나니하나레테모와카레테모)
강은 아무리 떨어져 있어도 헤어져 있어도
いつの日か巡り会える時を信じているでしょう
(이츠노히카메구리아에루토키오신지테이루데쇼우)
언제의 날에는 다시 만날 수 있는 시간을 믿고 있겠죠?
誇りを巻いて走り去る子供たち
(호코리오마이테하시리사루코도모타치)
칭찬을 받으며 달려가는 어린이들
遠い日がまるで波のように押し寄せた
(토오이히가마루데나미노요우니오시요세타)
먼날이 마치 파도처럼 밀려왔어
涙を見せないのは貴方に似てるでしょうか
(나미다오미세나이노와아나타니니테루데쇼우카)
눈물을 보이지 않는 것은 너에게 어울리나요?
果てしないあの空の夕暮れ色を覚えてますか
(하테시나이아노소라노유우구레이로오오보에테마스카)
끝없는 저 하늘의 져녁놀로 물들어 붉게 빛나는 색을 기억하고 있나요?
愛よ走れ千里をを超え貴方の住む故郷(くに)へ
(아이요하시레센리오코에아나타노스무쿠니에)
사랑이여 달려라 천리를 넘어서 니가 사는 나라로
その手を取り駆けた丘へ貴方の住む所へ
(소노테오토리카케타오카에아나타노스무토코로에)
그 손을 잡고 달렸던 언덕으로 니가 사는 곳으로
暖かい微笑みは私に似てるでしょうか
(아타타카이호호에미와와타시니니테루데쇼우카)
따뜻한 미소는 나에게 어울리고 있나요?
果てしないあの海は今でも青く続いてますか
(하테시나이아노우미와이마데모아오쿠츠즈이테마스카)
끝없은 저 바다는 지금도 파랗게 이어지고 있나요?
愛よ走れ千里をを超え貴方の住む故郷(くに)へ
(아이요하시레센리오코에아나타노스무쿠니에)
사랑이여 달려라 천리를 넘어서 니가 사는 나라로
ここでこうして生きています貴方を想いながら
(코코데코우시테이키테이마스아나타오오모이나가라)
여기서 이렇게 살고 있어요 너를 떠올리면서
愛よ走れ千里をを超え貴方の住む故郷(くに)へ
(아이요하시레센리오코에아나타노스무쿠니에)
사랑이여 달려라 천리를 넘어서 니가 사는 나라로
潮の匂いのする丘へ貴方の住む所へ
(시오노니오이노스르오카에아나타노스무토코로에)
바닷물의 냄새가 나는 언덕으로 니가 사는 곳으로
틀린부분 지적바랍니다..