宇宙の雨はね 二人で
(우츄-노아메와네 후따리데)
우주의 비는 둘이서
歌手:ENDLICHERI☆ENDLICHERI
作詞・作曲:ENDLICHERI☆ENDLICHERI
もしかして僕の事
(모시카시떼보쿠노코또)
혹시 나를
好きになってくれたりして?
(스키니낫떼쿠레따리시떼)
좋아하게 되거나 해서
大きなくち叩いて
(오오키나쿠치타타이떼)
크게 소리쳐서
チャンス逃しかけた
(챤스노가시카케따)
기회를 놓쳐버렸어
言葉だけじゃ足りなくて
(코토바다케쟈타리나쿠떼)
말로는 부족해서
想いで知ろうとした
(오모이데시로-또시따)
마음으로 알려고 했어
少しくらいの過去も
(스코시쿠라이노카코모)
조금정도의 과거도
少しくらいに出来なくて
(스코시쿠라이니데키나쿠떼)
조금정도로 할 수 없어서
恋が身体中
(코이가카라다쥬-)
사랑이 몸 속을
舐めてる
(나메떼루)
핥고 있어
震える 壊れる
(후루에루 코와레루)
흔들리는 부서지는
幸せの裏に何かが居る
(시아와세노우라니나니카가이루)
행복의 뒤편에 무언가가 있어
宇宙の雨はね 二人で
(우츄-노아메와네 후따리데)
우주의 비는 둘이서
傘を差して笑おうね
(아이오사시떼와라오-네)
사랑을 쓰고 웃자
何も恐れはしないで
(나니모오소레와시나이데)
아무것도 무서워하지 마
この手握っていればいいね
(코노테니깃떼이레바이이네)
이 손 잡고 있으면 돼
指先に詰め込んだ
(유비사키니츠메콘다)
손가락 끝에 가득 담은
優しさできみと
(야사시사데키미또)
상냥함으로 너와
ぼくが美しくなっていくのが
(보쿠가우츠쿠시쿠낫떼이쿠노가)
내가 아름다워지는 것을
解ってしまう恐さ
(와캇떼시마우코와사)
알아버리는 두려움
くすぐる
(쿠스구루)
자극해서
今すぐ抱きたいね
(이마스구다키따이네)
곧바로 안고 싶어
震える 堪える
(후루에루 코라에루)
흔들리는 견디는
幸せの裏に何かが居る
(시아와세노우라니나니카가이루)
행복의 뒤편에 무언가가 있어
宇宙の雨はね 二人で
(우츄-노아메와네 후따리데)
우주의 비는 둘이서
傘を差して笑おうね
(아이오사시떼와라오-네)
사랑을 쓰고 웃자
何時も想っているからね
(이츠모오못떼이루까라네)
언제나 생각하고 있으니까
この手握っていればいいね
(코노테니깃떼이레바이이네)
이 손 잡고 있으면 돼
■ 가사를 이동할 때는 출처를 밝혀주세요! ■
정식가사입니다.
해석 중에 이상한게 있다고 생각하면 바로 태클 걸어주세요! 절대 환영입니다!!
반영해서 수정할테까 틀린게 있다면 꼭 지적해주세요!
(우츄-노아메와네 후따리데)
우주의 비는 둘이서
歌手:ENDLICHERI☆ENDLICHERI
作詞・作曲:ENDLICHERI☆ENDLICHERI
もしかして僕の事
(모시카시떼보쿠노코또)
혹시 나를
好きになってくれたりして?
(스키니낫떼쿠레따리시떼)
좋아하게 되거나 해서
大きなくち叩いて
(오오키나쿠치타타이떼)
크게 소리쳐서
チャンス逃しかけた
(챤스노가시카케따)
기회를 놓쳐버렸어
言葉だけじゃ足りなくて
(코토바다케쟈타리나쿠떼)
말로는 부족해서
想いで知ろうとした
(오모이데시로-또시따)
마음으로 알려고 했어
少しくらいの過去も
(스코시쿠라이노카코모)
조금정도의 과거도
少しくらいに出来なくて
(스코시쿠라이니데키나쿠떼)
조금정도로 할 수 없어서
恋が身体中
(코이가카라다쥬-)
사랑이 몸 속을
舐めてる
(나메떼루)
핥고 있어
震える 壊れる
(후루에루 코와레루)
흔들리는 부서지는
幸せの裏に何かが居る
(시아와세노우라니나니카가이루)
행복의 뒤편에 무언가가 있어
宇宙の雨はね 二人で
(우츄-노아메와네 후따리데)
우주의 비는 둘이서
傘を差して笑おうね
(아이오사시떼와라오-네)
사랑을 쓰고 웃자
何も恐れはしないで
(나니모오소레와시나이데)
아무것도 무서워하지 마
この手握っていればいいね
(코노테니깃떼이레바이이네)
이 손 잡고 있으면 돼
指先に詰め込んだ
(유비사키니츠메콘다)
손가락 끝에 가득 담은
優しさできみと
(야사시사데키미또)
상냥함으로 너와
ぼくが美しくなっていくのが
(보쿠가우츠쿠시쿠낫떼이쿠노가)
내가 아름다워지는 것을
解ってしまう恐さ
(와캇떼시마우코와사)
알아버리는 두려움
くすぐる
(쿠스구루)
자극해서
今すぐ抱きたいね
(이마스구다키따이네)
곧바로 안고 싶어
震える 堪える
(후루에루 코라에루)
흔들리는 견디는
幸せの裏に何かが居る
(시아와세노우라니나니카가이루)
행복의 뒤편에 무언가가 있어
宇宙の雨はね 二人で
(우츄-노아메와네 후따리데)
우주의 비는 둘이서
傘を差して笑おうね
(아이오사시떼와라오-네)
사랑을 쓰고 웃자
何時も想っているからね
(이츠모오못떼이루까라네)
언제나 생각하고 있으니까
この手握っていればいいね
(코노테니깃떼이레바이이네)
이 손 잡고 있으면 돼
■ 가사를 이동할 때는 출처를 밝혀주세요! ■
정식가사입니다.
해석 중에 이상한게 있다고 생각하면 바로 태클 걸어주세요! 절대 환영입니다!!
반영해서 수정할테까 틀린게 있다면 꼭 지적해주세요!