DARLIN’
歌手:ENDLICHERI☆ENDLICHERI
作詞・作曲:ENDLICHERI☆ENDLICHERI
優しく吸って愛の舌で
(야사시쿠슷떼아이노시타데)
상냥하게 들이마셔줘 사랑의 혀로
入り口付近 掻き回して
(이리구치후킨 카키마와시떼)
입구 부근을 휘저어줘
もう逃げられない場所まで
(모-니게라레나이바쇼마데)
더이상 도망갈 수 없는 곳까지
運んでって 連れてってよ
(하콘뎃떼 츠레뗏떼요)
옮겨줘 데려가줘
眼は、みつめたままね
(메와 메츠메따마마네)
눈은, 응시한채로
滴った答えを
(시타탓따코타에오)
방울져 떨어진 대답을
指で遊ばないでね ちゃんと食べて
(유비데아소바나이데네 챤또타베떼)
손가락으로 가지고 놀지말아줘 제대로 먹어줘
あたしと云う希望の奥に咲いている
(아따시또유우키보-노오쿠니사이떼이루)
나라고 하는 희망의 안쪽에 피어있는
愛 吹かして
(아이 후카시떼)
사랑을 내뿜어줘
浴びて狂いなさい…
(아비떼쿠루이나사이)
뒤집어쓰고 발광하세요...
それ見て狂いたい…
(소레미떼쿠루이따이)
그걸 보고 미치고 싶어...
濡れたまま逝きましょう…
(누레따마마키키마쇼-)
젖은 채로 죽어봐요...
可愛い声上げるから
(카와이이코에아게루카라)
귀여운 소리를 지르기 때문에
止めなれない この行為
(야메나레나이 코노코-이)
멈출 수 없는 이 행위
もう逃げられない場所まで
(모-니게라레나이바쇼마데)
더이상 도망갈 수 없는 곳까지
運んでって 連れてってあげる
(하콘뎃떼 츠레뗏떼아게루)
옮겨줄게 데려가줄게
じろじろ見ないで…
(지로지로미나이데)
빤히 보지마...
恥じらいが熱い…
(하지라이가아츠이)
수줍음이 뜨거워...
ふわふわ気持ちいい…
(후와후와기모치이이)
둥실둥실 기분이 좋아...
生きる度に愛を知る…
(이키루타비니아이오시루)
살아갈 때마다 사랑을 알게 돼...
DARLIN’×6 問い詰めましょう
(토이츠메마쇼-)
추궁해봐요
DARLIN’×5 命の瞬間を
(이노치노슌칸오)
생명의 순간을
DARLIN’×6 道 説きましょう
(미치 토키마쇼-)
길을 설명해봐요
DARLIN’×5 命 果て空へ成るまで
(이노치 하테소라에나루마데)
생명의 끝이 하늘에 완성될 때까지
今日に縛り付けて
(쿄-니시바리츠케떼)
오늘에 얽매여서
眺めるのは…よして興奮しちゃう
(나가메루노와 요시떼코-훈시쨔우)
응시하는 것은...그만둬 흥분해버려
現在この時代を勇ましく強く
(겐자이코노토키오이사마시쿠쯔요쿠)
현재 이 시간을 용감하게 강하게
歩く勇者みたいね
(아루쿠유-샤미따이네)
살아가는 용사같아
戻りはしないわ
(모도리와시나이와)
되돌아가지는 않아
言葉も想いも
(코토바모오모이모)
말도 생각도
人は忘れやすい
(히토와와스레야스이)
사람은 잊기 쉬워
だからきつく抱きしめて
(다카라키츠쿠다키시메떼)
그러니까 독하게 안아줘
DARLIN’×6 戦い抜きましょう
(타타카이누키마쇼-)
싸워내봐요
DARLIN’×5 命の存在を
(이노치노손자이오)
생명의 존재를
DARLIN’×6 美を超えましょう
(비오코에마쇼-)
아름다움을 넘어봐요
DARLIN’×5 命のすべてで
(이노치노스베떼데)
생명의 모든 것으로
DARLIN’×6 涙を零しましょう
(나미다오코보시마쇼-)
눈물을 흘려봐요
DARLIN’×4 命の意味を得るまで
(이노치노이미오에루마데)
생명의 의미를 얻을 때까지
DARLIN’×6 勇敢に死にましょう
(유-칸니시니마쇼)
용감하게 죽어봐요
DARLIN’…
■ 가사를 이동할 때는 출처를 밝혀주세요! ■
(2007.04.16. 2차 수정 - 오타와 해석 수정)
정식가사입니다.
틀린 부분이 있다면 지적해주세요. 수정하겠습니다.
歌手:ENDLICHERI☆ENDLICHERI
作詞・作曲:ENDLICHERI☆ENDLICHERI
優しく吸って愛の舌で
(야사시쿠슷떼아이노시타데)
상냥하게 들이마셔줘 사랑의 혀로
入り口付近 掻き回して
(이리구치후킨 카키마와시떼)
입구 부근을 휘저어줘
もう逃げられない場所まで
(모-니게라레나이바쇼마데)
더이상 도망갈 수 없는 곳까지
運んでって 連れてってよ
(하콘뎃떼 츠레뗏떼요)
옮겨줘 데려가줘
眼は、みつめたままね
(메와 메츠메따마마네)
눈은, 응시한채로
滴った答えを
(시타탓따코타에오)
방울져 떨어진 대답을
指で遊ばないでね ちゃんと食べて
(유비데아소바나이데네 챤또타베떼)
손가락으로 가지고 놀지말아줘 제대로 먹어줘
あたしと云う希望の奥に咲いている
(아따시또유우키보-노오쿠니사이떼이루)
나라고 하는 희망의 안쪽에 피어있는
愛 吹かして
(아이 후카시떼)
사랑을 내뿜어줘
浴びて狂いなさい…
(아비떼쿠루이나사이)
뒤집어쓰고 발광하세요...
それ見て狂いたい…
(소레미떼쿠루이따이)
그걸 보고 미치고 싶어...
濡れたまま逝きましょう…
(누레따마마키키마쇼-)
젖은 채로 죽어봐요...
可愛い声上げるから
(카와이이코에아게루카라)
귀여운 소리를 지르기 때문에
止めなれない この行為
(야메나레나이 코노코-이)
멈출 수 없는 이 행위
もう逃げられない場所まで
(모-니게라레나이바쇼마데)
더이상 도망갈 수 없는 곳까지
運んでって 連れてってあげる
(하콘뎃떼 츠레뗏떼아게루)
옮겨줄게 데려가줄게
じろじろ見ないで…
(지로지로미나이데)
빤히 보지마...
恥じらいが熱い…
(하지라이가아츠이)
수줍음이 뜨거워...
ふわふわ気持ちいい…
(후와후와기모치이이)
둥실둥실 기분이 좋아...
生きる度に愛を知る…
(이키루타비니아이오시루)
살아갈 때마다 사랑을 알게 돼...
DARLIN’×6 問い詰めましょう
(토이츠메마쇼-)
추궁해봐요
DARLIN’×5 命の瞬間を
(이노치노슌칸오)
생명의 순간을
DARLIN’×6 道 説きましょう
(미치 토키마쇼-)
길을 설명해봐요
DARLIN’×5 命 果て空へ成るまで
(이노치 하테소라에나루마데)
생명의 끝이 하늘에 완성될 때까지
今日に縛り付けて
(쿄-니시바리츠케떼)
오늘에 얽매여서
眺めるのは…よして興奮しちゃう
(나가메루노와 요시떼코-훈시쨔우)
응시하는 것은...그만둬 흥분해버려
現在この時代を勇ましく強く
(겐자이코노토키오이사마시쿠쯔요쿠)
현재 이 시간을 용감하게 강하게
歩く勇者みたいね
(아루쿠유-샤미따이네)
살아가는 용사같아
戻りはしないわ
(모도리와시나이와)
되돌아가지는 않아
言葉も想いも
(코토바모오모이모)
말도 생각도
人は忘れやすい
(히토와와스레야스이)
사람은 잊기 쉬워
だからきつく抱きしめて
(다카라키츠쿠다키시메떼)
그러니까 독하게 안아줘
DARLIN’×6 戦い抜きましょう
(타타카이누키마쇼-)
싸워내봐요
DARLIN’×5 命の存在を
(이노치노손자이오)
생명의 존재를
DARLIN’×6 美を超えましょう
(비오코에마쇼-)
아름다움을 넘어봐요
DARLIN’×5 命のすべてで
(이노치노스베떼데)
생명의 모든 것으로
DARLIN’×6 涙を零しましょう
(나미다오코보시마쇼-)
눈물을 흘려봐요
DARLIN’×4 命の意味を得るまで
(이노치노이미오에루마데)
생명의 의미를 얻을 때까지
DARLIN’×6 勇敢に死にましょう
(유-칸니시니마쇼)
용감하게 죽어봐요
DARLIN’…
■ 가사를 이동할 때는 출처를 밝혀주세요! ■
(2007.04.16. 2차 수정 - 오타와 해석 수정)
정식가사입니다.
틀린 부분이 있다면 지적해주세요. 수정하겠습니다.