출처 : 지음아이 http://www.jieumai.com
번역 : 전설 http://blog.naver.com/legend586
春風の中、君は花のようだ
하루카제노 나카, 키미와 하나노요-다
봄바람 속, 너는 꽃같아
広がる髪もスカートも 抱きしめたい
히로가루 카미모 스카-토모 다키시메타이
펼쳐지는 머리카락도 스커트도 껴안고 싶어
くちびるを湿らせるくらいのことが
쿠치비루오 시메라세루쿠라이노 코토가
입술을 축축하게 적실 정도의 일이
この胸締めつけるよ 抱きしめたい
코노 무네시메츠케루요 다키시메타이
이 가슴을 조여와 껴안고 싶어
口移しで伝えたいこと
쿠치우츠시데 츠타에타이코토
입에서 입으로 전하고 싶은 것
ついに溢れた気持ち、ひとつ
츠이니 아후레타 키모치, 히토츠
이윽고 넘치는 기분, 하나
強がる君が肩を震わせていた
쯔요가루 키미가 카타오 후루와세테이타
강한척 하는 니가 어깨를 떨고 있었어
抱きしめない手はない 抱きしめたい
다키시메나이 테와 나이 다키시메타이
껴안지 않을 방법은 없어 껴안고 싶어
切りすぎた前髪に照れる君を
키리스기타 마에가미니 테레루 키미오
너무 짧게 자른 앞머리에 비치는 너를
見つめる 真顔になる 抱きしめたい
미츠메루 마가오니나루 다키시메타이
바라보며 진지한 얼굴이 되 껴안고 싶어
ふたりじゃなきゃ出来ないこと
후타리쟈나캬 데키나이코토
둘이 아니면 할 수 없는 일
真っ白になって ふたりでいこう
맛시로니낫테 후타리데이코-
새하얗게 되어서 둘이서 가자
君が笑った 何を見てるの?
키미가 와랏타 나니오 미테루노?
니가 웃었어 뭘 보고 있는거야?
つられて笑った 抱きしめたい
츠라레테 와랏타 다키시메타이
따라 웃었어 껴안고 싶어
君が笑った そして、泣いた
키미가 와랏타 소시테, 나이타
니가 웃었어 그리고, 울었어
胸が高鳴った 抱きしめたい
무네가 타카낫타 다키시메타이
가슴이 두근두근거렸어 껴안고 싶어
自分でも知らない自分に出会ってしまったのだけど
지분데모 시라나이 지분니 데앗테시맛타노다케도
자신도 모르는 자신과 만나버린거지만
ねぇ、それって君のせいなのかな?
네-, 소렛테 키미노 세이나노카나?
그게 과연 너 때문인걸까?
春風の中、君は花のようだ
하루카제노 나카, 키미와 하나노요-다
봄바람 속, 너는 꽃같아
広がる髪もスカートも 抱きしめたい
히로가루 카미모 스카-토모 다키시메타이
펼쳐지는 머리카락도 스커트도 껴안고 싶어
いやらしめな意味でも綺麗な意味でも
이야라시메나 이미데모 키레이나 이미데모
야한 의미라도 깨끗한 의미라도
突然でも構わないかい? 抱きしめたい
토츠젠데모 카마와나이카이? 다키시메타이
갑자기라도 상관없는거야? 껴안고 싶어
春風の中、君は花のようだ
하루카제노 나카, 키미와 하나노요-다
봄바람 속, 너는 꽃같아
そのすべて今きつく 抱きしめたい
소노 스베테 이마 키츠쿠 다키시메타이
그 전부를 지금 강하게 껴안고 싶어
気持ち悪くなるほどの幸せも
키모치 와루쿠나루호도노 시아와세모
기분이 나빠질 정도의 행복도
君がまた笑うから 抱きしめたい
키미가 마타 와라우카라 다키시메타이
니가 다시 웃으니까 껴안고 싶어
抱きしめていたい
다키시메테이타이
껴안은 채로 있고 싶어
(君が笑った 何を見てるの?)
(키미가 와랏타 나니오 미테루노?)
(니가 웃었어 뭘 보고 있는거야?)
(つられて笑った 抱きしめたい)
(츠라레테 와랏타 다키시메타이)
(따라 웃었어 껴안고 싶어)
(君が笑った そして、泣いた)
(키미가 와랏타 소시테, 나이타)
(니가 웃었어 그리고, 울었어)
(胸が高鳴った 抱きしめたい)
(무네가 타카낫타 다키시메타이)
(가슴이 두근두근거렸어 껴안고 싶어)
번역 : 전설 http://blog.naver.com/legend586
春風の中、君は花のようだ
하루카제노 나카, 키미와 하나노요-다
봄바람 속, 너는 꽃같아
広がる髪もスカートも 抱きしめたい
히로가루 카미모 스카-토모 다키시메타이
펼쳐지는 머리카락도 스커트도 껴안고 싶어
くちびるを湿らせるくらいのことが
쿠치비루오 시메라세루쿠라이노 코토가
입술을 축축하게 적실 정도의 일이
この胸締めつけるよ 抱きしめたい
코노 무네시메츠케루요 다키시메타이
이 가슴을 조여와 껴안고 싶어
口移しで伝えたいこと
쿠치우츠시데 츠타에타이코토
입에서 입으로 전하고 싶은 것
ついに溢れた気持ち、ひとつ
츠이니 아후레타 키모치, 히토츠
이윽고 넘치는 기분, 하나
強がる君が肩を震わせていた
쯔요가루 키미가 카타오 후루와세테이타
강한척 하는 니가 어깨를 떨고 있었어
抱きしめない手はない 抱きしめたい
다키시메나이 테와 나이 다키시메타이
껴안지 않을 방법은 없어 껴안고 싶어
切りすぎた前髪に照れる君を
키리스기타 마에가미니 테레루 키미오
너무 짧게 자른 앞머리에 비치는 너를
見つめる 真顔になる 抱きしめたい
미츠메루 마가오니나루 다키시메타이
바라보며 진지한 얼굴이 되 껴안고 싶어
ふたりじゃなきゃ出来ないこと
후타리쟈나캬 데키나이코토
둘이 아니면 할 수 없는 일
真っ白になって ふたりでいこう
맛시로니낫테 후타리데이코-
새하얗게 되어서 둘이서 가자
君が笑った 何を見てるの?
키미가 와랏타 나니오 미테루노?
니가 웃었어 뭘 보고 있는거야?
つられて笑った 抱きしめたい
츠라레테 와랏타 다키시메타이
따라 웃었어 껴안고 싶어
君が笑った そして、泣いた
키미가 와랏타 소시테, 나이타
니가 웃었어 그리고, 울었어
胸が高鳴った 抱きしめたい
무네가 타카낫타 다키시메타이
가슴이 두근두근거렸어 껴안고 싶어
自分でも知らない自分に出会ってしまったのだけど
지분데모 시라나이 지분니 데앗테시맛타노다케도
자신도 모르는 자신과 만나버린거지만
ねぇ、それって君のせいなのかな?
네-, 소렛테 키미노 세이나노카나?
그게 과연 너 때문인걸까?
春風の中、君は花のようだ
하루카제노 나카, 키미와 하나노요-다
봄바람 속, 너는 꽃같아
広がる髪もスカートも 抱きしめたい
히로가루 카미모 스카-토모 다키시메타이
펼쳐지는 머리카락도 스커트도 껴안고 싶어
いやらしめな意味でも綺麗な意味でも
이야라시메나 이미데모 키레이나 이미데모
야한 의미라도 깨끗한 의미라도
突然でも構わないかい? 抱きしめたい
토츠젠데모 카마와나이카이? 다키시메타이
갑자기라도 상관없는거야? 껴안고 싶어
春風の中、君は花のようだ
하루카제노 나카, 키미와 하나노요-다
봄바람 속, 너는 꽃같아
そのすべて今きつく 抱きしめたい
소노 스베테 이마 키츠쿠 다키시메타이
그 전부를 지금 강하게 껴안고 싶어
気持ち悪くなるほどの幸せも
키모치 와루쿠나루호도노 시아와세모
기분이 나빠질 정도의 행복도
君がまた笑うから 抱きしめたい
키미가 마타 와라우카라 다키시메타이
니가 다시 웃으니까 껴안고 싶어
抱きしめていたい
다키시메테이타이
껴안은 채로 있고 싶어
(君が笑った 何を見てるの?)
(키미가 와랏타 나니오 미테루노?)
(니가 웃었어 뭘 보고 있는거야?)
(つられて笑った 抱きしめたい)
(츠라레테 와랏타 다키시메타이)
(따라 웃었어 껴안고 싶어)
(君が笑った そして、泣いた)
(키미가 와랏타 소시테, 나이타)
(니가 웃었어 그리고, 울었어)
(胸が高鳴った 抱きしめたい)
(무네가 타카낫타 다키시메타이)
(가슴이 두근두근거렸어 껴안고 싶어)
가사너무좋은 >ㅇ<
가사 감사합니다^^ 가져갈게요-