歌手:坂本真綾
作詞:坂本真綾
作曲:山田稔明
translate by 何月
そっと黙ってついてきて
솟-토 다맛-테 츠이테 키테
살며시 입을 다문 채 도착해 와서
銀色夜空へ
깅-이로 요조라에
은빛 밤하늘에로
最初で最後の約束 あなたと交わした
사이쇼데 사이고노 야쿠소쿠 아나타토 카와시타
처음이자 마지막 약속을 그대와 나누었어.
眠れないのは 気のせいじゃない
네무레나이노와 키노세이쟈나이
잠들 수 없는 것은 기분 탓이 아니야
飛び出す合図を待っていた
토비다스 아이즈오 맛-테이타
날아 올 신호를 기다리고 있었어
空と地上の あらゆる境界線を
소라토 치죠-노 아라유루 쿄-카이센-오
하늘과 지상의 온갖 경계선을
越えていくよ 今夜あなたを連れて
코에테이쿠요 콩-야 아나타오 츠레테
뛰어넘어 갈게. 오늘밤 그대를 데리고서
なんでもないと首振って黙った横顔
난-데모나이토 쿠비훗-테 다맛-타 요코가오
아무것도 아니라며 고개를 흔들던 입을 다문 옆모습
最初で最後の命で あなたを見つけた
사이쇼데 사이고노 이노치데 아나타오 미츠케타
처음이자 마지막 생명으로 그대를 찾아냈어
ねえ許せないような偶然にも
네- 유루세나이요-나 구젬-니모
응, 허락할 수 없을 것 같은 우연에도
僕らを導く何かが
보쿠라오 미치비쿠 나니카가
우리를 인도하는 무언가가
街や国の あらゆる境界線を
마치야 쿠니노 아라유루 쿄-카이센-오
마을과 나라의 온갖 경계선을
越えていくよ 今夜あなた乗せて
코에테이쿠요 콩-야 아나타오 노세테
뛰어 넘어 갈게 오늘밤 그대를 태우고서
そらさないで この景色を
소라사나이데 코노 케시키오
놓치지 말아줘. 이 풍경을
ちゃんとみてありのまま
챤-토 미테 아리노 마마
확실히 보고 그대로
よごれた雨 消えない影
요고레타 아메 키에나이 카게
더러워진 비 지워지지 않는 그림자
なにもかもを受け止めて
나니모카모오 우케토메테
어떤 것이라도 받아들여
これが僕らの住む世界
고레가 보쿠라노 스무 세카이
이것이 우리들이 사는 세계
なんにも言わず目を閉じて
난-니모 이와즈 메오 토지테
아무 말도 하지 않고 눈을 감고
銀色宇宙へ
깅-이로 우츄-에
은빛 우주에로
朝になって目を覚して
아사니 낫-테 메오 사마시테
아침이 되어서 눈을 뜨고
すべてを忘れてしまっても
스베테오 와스레테 시맛-테모
모든 것을 잊어버린다 해도
空と地上のあらゆる境界線を
소라토 치죠-노 아라유루 쿄-카이셍-오
하늘과 지상의 모든 경계선을
越えていくよ 今夜あなたを連れて
코에테이쿠요 콩-야 아나타오 츠레테
뛰어 넘어갈게 오늘 밤 그대를 데리고서
そらさないで この景色を
소라사나이데 코노 케시키오
놓치지 말아줘, 이 풍경을
ちゃんとみてありのまま
챤-토 미테 아리노 마마
확실히 보고 있는 그대로
青いひかり 水の匂い
아오이 히카리 미즈노 니오이
푸른 빛 물의 향
愛を歌う人の声
아이오 우타우 히토노 코에
사랑을 노래하는 사람의 목소리
これが僕らの住む世界
고레가 보쿠라노 스무 세카이
이것이 우리가 사는 세계
作詞:坂本真綾
作曲:山田稔明
translate by 何月
そっと黙ってついてきて
솟-토 다맛-테 츠이테 키테
살며시 입을 다문 채 도착해 와서
銀色夜空へ
깅-이로 요조라에
은빛 밤하늘에로
最初で最後の約束 あなたと交わした
사이쇼데 사이고노 야쿠소쿠 아나타토 카와시타
처음이자 마지막 약속을 그대와 나누었어.
眠れないのは 気のせいじゃない
네무레나이노와 키노세이쟈나이
잠들 수 없는 것은 기분 탓이 아니야
飛び出す合図を待っていた
토비다스 아이즈오 맛-테이타
날아 올 신호를 기다리고 있었어
空と地上の あらゆる境界線を
소라토 치죠-노 아라유루 쿄-카이센-오
하늘과 지상의 온갖 경계선을
越えていくよ 今夜あなたを連れて
코에테이쿠요 콩-야 아나타오 츠레테
뛰어넘어 갈게. 오늘밤 그대를 데리고서
なんでもないと首振って黙った横顔
난-데모나이토 쿠비훗-테 다맛-타 요코가오
아무것도 아니라며 고개를 흔들던 입을 다문 옆모습
最初で最後の命で あなたを見つけた
사이쇼데 사이고노 이노치데 아나타오 미츠케타
처음이자 마지막 생명으로 그대를 찾아냈어
ねえ許せないような偶然にも
네- 유루세나이요-나 구젬-니모
응, 허락할 수 없을 것 같은 우연에도
僕らを導く何かが
보쿠라오 미치비쿠 나니카가
우리를 인도하는 무언가가
街や国の あらゆる境界線を
마치야 쿠니노 아라유루 쿄-카이센-오
마을과 나라의 온갖 경계선을
越えていくよ 今夜あなた乗せて
코에테이쿠요 콩-야 아나타오 노세테
뛰어 넘어 갈게 오늘밤 그대를 태우고서
そらさないで この景色を
소라사나이데 코노 케시키오
놓치지 말아줘. 이 풍경을
ちゃんとみてありのまま
챤-토 미테 아리노 마마
확실히 보고 그대로
よごれた雨 消えない影
요고레타 아메 키에나이 카게
더러워진 비 지워지지 않는 그림자
なにもかもを受け止めて
나니모카모오 우케토메테
어떤 것이라도 받아들여
これが僕らの住む世界
고레가 보쿠라노 스무 세카이
이것이 우리들이 사는 세계
なんにも言わず目を閉じて
난-니모 이와즈 메오 토지테
아무 말도 하지 않고 눈을 감고
銀色宇宙へ
깅-이로 우츄-에
은빛 우주에로
朝になって目を覚して
아사니 낫-테 메오 사마시테
아침이 되어서 눈을 뜨고
すべてを忘れてしまっても
스베테오 와스레테 시맛-테모
모든 것을 잊어버린다 해도
空と地上のあらゆる境界線を
소라토 치죠-노 아라유루 쿄-카이셍-오
하늘과 지상의 모든 경계선을
越えていくよ 今夜あなたを連れて
코에테이쿠요 콩-야 아나타오 츠레테
뛰어 넘어갈게 오늘 밤 그대를 데리고서
そらさないで この景色を
소라사나이데 코노 케시키오
놓치지 말아줘, 이 풍경을
ちゃんとみてありのまま
챤-토 미테 아리노 마마
확실히 보고 있는 그대로
青いひかり 水の匂い
아오이 히카리 미즈노 니오이
푸른 빛 물의 향
愛を歌う人の声
아이오 우타우 히토노 코에
사랑을 노래하는 사람의 목소리
これが僕らの住む世界
고레가 보쿠라노 스무 세카이
이것이 우리가 사는 세계