恋のデジャヴ
(코이노데쟈부)
사랑의 데쟈뷰
歌手:My Little Lover
作詞:akko
作曲:tetsuhiko
のどかな日曜日 がらんとした電車 ゆらりゆらりと
(노도카나니치요-비 가란토시타덴샤 유라리유라리또)
화창한 일요일의 텅빈 전철은 흔들흔들거리고
ほんのり寒くて 心細くなってしまう
(혼노리사무쿠떼 코코로보소쿠낫떼시마우)
살짝 추워서 마음이 허전해져
背伸びしてる小さな子が誇らしげ
(세노비시테루치이사나코가호코라시게)
발돋움하고 있는 작은 아이가 자랑스럽다는 듯
切ない現実とは 裏腹に はしゃいでる
(세츠나이겐지츠토와 우라하라니 하샤이데루)
서글픈 현실과는 정반대로 떠들어대고 있어
私だけを愛して 抱きしめて欲しい
(와타시다케오아이시떼 다키시메떼호시이)
나만을 사랑해줘 안아주면 좋겠어
叶わぬ願い胸に 涙雨降らす
(카나와누네가이무네니 나미다아메후라스)
이루어지지 않는 소원을 가슴에 품고 슬픔의 비를 내리게 해
夢に見る恋のデジャヴ 記憶のかけらが
(유메니미루코이노데자부 키오쿠노카케라가)
꿈에 보는 사랑의 데자뷰 기억의 파편이
永遠に続くように 恋の謎解きゲーム
(에이엔니츠즈쿠요-니 코이노나조토키게-무)
영원히 이어질듯한 사랑의 수수께끼 풀기 게임
揺るぎない想いを いくら重ねても 頑張ってみても
(유루기나이오모이오 이쿠라카사네떼모 감밧떼미떼모)
확고한 생각을 아무리 거듭해도 힘내봐도
根を下ろした幹 倒すことは容易くはない
(네오오로시따미키 타오스코토와타야스쿠와나이)
뿌리를 내려간 줄기를 쓰러뜨리는 건 만만하지는 않아
曖昧な世界と うわべだけの付き合いが
(아이마이나세카이또 우와베다케노츠키아이가)
애매한 세계와 외양뿐인 교제가
全てをまぼろしにしてしまうのは つまらないから!
(스베떼오마보로시니시떼시마우노와 츠마라나이카라)
모든 것을 환상으로 하는 것은 재미없으니까!
パズルを組み合わすよう 輪郭見えたら
(파즈루오쿠미아와스요- 미에따라)
퍼즐을 짜맞추는 것처럼 윤곽이 보인다면
パステル色に染めて 思い描きたそう
(파스테루이로니소메떼 오모이가키타소-)
파스텔색으로 물들여서 마음에 그릴 것 같아
呼吸するよう私たち 求め愛し合う
(코큐-스루요-와타시타치 모토메아이시아우)
호흡하는 것처럼 우리들은 서로를 원하고 사랑해
例え一時たけハッピーネス 永遠の扉
(타또잇토키다케합피네스 에이엔노토비라)
예컨데 잠시뿐인 행복과 영원의 문처럼
私だけを愛して 抱きしめて欲しい
(와타시다케오아이시떼 다키시메떼호시이)
나만을 사랑해줘 안아주면 좋겠어
叶わぬ願い胸に 涙雨降らす
(카나와누네가이무네니 나미다아메후라스)
이루어지지 않는 소원을 가슴에 품고 슬픔의 비를 내리게 해
夢に見る恋のデジャヴ 記憶のかけらが
(유메니미루코이노데자부 키오쿠노카케라가)
꿈에 보는 사랑의 데자뷰 기억의 파편이
永遠に続くように 恋の謎解きゲーム
(에이엔니츠즈쿠요-니 코이노나조토키게-무)
영원히 이어질듯한 사랑의 수수께끼 풀기 게임
■ 가사를 이동할 때는 출처를 밝혀주세요! ■
틀린부분이 있으면 지적해주세요. 수정하겠습니다.
(코이노데쟈부)
사랑의 데쟈뷰
歌手:My Little Lover
作詞:akko
作曲:tetsuhiko
のどかな日曜日 がらんとした電車 ゆらりゆらりと
(노도카나니치요-비 가란토시타덴샤 유라리유라리또)
화창한 일요일의 텅빈 전철은 흔들흔들거리고
ほんのり寒くて 心細くなってしまう
(혼노리사무쿠떼 코코로보소쿠낫떼시마우)
살짝 추워서 마음이 허전해져
背伸びしてる小さな子が誇らしげ
(세노비시테루치이사나코가호코라시게)
발돋움하고 있는 작은 아이가 자랑스럽다는 듯
切ない現実とは 裏腹に はしゃいでる
(세츠나이겐지츠토와 우라하라니 하샤이데루)
서글픈 현실과는 정반대로 떠들어대고 있어
私だけを愛して 抱きしめて欲しい
(와타시다케오아이시떼 다키시메떼호시이)
나만을 사랑해줘 안아주면 좋겠어
叶わぬ願い胸に 涙雨降らす
(카나와누네가이무네니 나미다아메후라스)
이루어지지 않는 소원을 가슴에 품고 슬픔의 비를 내리게 해
夢に見る恋のデジャヴ 記憶のかけらが
(유메니미루코이노데자부 키오쿠노카케라가)
꿈에 보는 사랑의 데자뷰 기억의 파편이
永遠に続くように 恋の謎解きゲーム
(에이엔니츠즈쿠요-니 코이노나조토키게-무)
영원히 이어질듯한 사랑의 수수께끼 풀기 게임
揺るぎない想いを いくら重ねても 頑張ってみても
(유루기나이오모이오 이쿠라카사네떼모 감밧떼미떼모)
확고한 생각을 아무리 거듭해도 힘내봐도
根を下ろした幹 倒すことは容易くはない
(네오오로시따미키 타오스코토와타야스쿠와나이)
뿌리를 내려간 줄기를 쓰러뜨리는 건 만만하지는 않아
曖昧な世界と うわべだけの付き合いが
(아이마이나세카이또 우와베다케노츠키아이가)
애매한 세계와 외양뿐인 교제가
全てをまぼろしにしてしまうのは つまらないから!
(스베떼오마보로시니시떼시마우노와 츠마라나이카라)
모든 것을 환상으로 하는 것은 재미없으니까!
パズルを組み合わすよう 輪郭見えたら
(파즈루오쿠미아와스요- 미에따라)
퍼즐을 짜맞추는 것처럼 윤곽이 보인다면
パステル色に染めて 思い描きたそう
(파스테루이로니소메떼 오모이가키타소-)
파스텔색으로 물들여서 마음에 그릴 것 같아
呼吸するよう私たち 求め愛し合う
(코큐-스루요-와타시타치 모토메아이시아우)
호흡하는 것처럼 우리들은 서로를 원하고 사랑해
例え一時たけハッピーネス 永遠の扉
(타또잇토키다케합피네스 에이엔노토비라)
예컨데 잠시뿐인 행복과 영원의 문처럼
私だけを愛して 抱きしめて欲しい
(와타시다케오아이시떼 다키시메떼호시이)
나만을 사랑해줘 안아주면 좋겠어
叶わぬ願い胸に 涙雨降らす
(카나와누네가이무네니 나미다아메후라스)
이루어지지 않는 소원을 가슴에 품고 슬픔의 비를 내리게 해
夢に見る恋のデジャヴ 記憶のかけらが
(유메니미루코이노데자부 키오쿠노카케라가)
꿈에 보는 사랑의 데자뷰 기억의 파편이
永遠に続くように 恋の謎解きゲーム
(에이엔니츠즈쿠요-니 코이노나조토키게-무)
영원히 이어질듯한 사랑의 수수께끼 풀기 게임
■ 가사를 이동할 때는 출처를 밝혀주세요! ■
틀린부분이 있으면 지적해주세요. 수정하겠습니다.