Scramble
작사 : MIZUE 작곡 : Waka Takayama
노래 : 米倉千尋
번역 : yeram( http://blog.naver.com/muse0527 )
なんかちょっと不穏な 空気がちらつく
(난카 쵸옷토 후온나 쿠우키가 치라츠쿠)
뭔가 좀 불안한 공기가 아른거리고 있어.
気のせいだと思うと 気になる
(키노세-다토 오모우토 키니나루)
기분 탓이라고 생각하면 더 신경 쓰여.
ささいなカンカク温度が違ってる
(사사이나 칸카쿠 온도가 치갓테루)
자그마한 느낌, 온도가 달라지고 있어.
右側にいないと落ち着かない景色
(미기가와니 이나이토 오치츠카나이 케시키)
내 오른편에 네가 없다면 세상이 불안해 보여.
変わらない居場所(ばしょ)があると
(카와라나이 바쇼가 아루토)
변하지 않는 곳이 있다고
信じかけた Dear Friend
(시은지카케타 Dear Friend)
항상 믿어왔던 Dear Friend
I don't know What do you want? What do I want?
このままじゃ
(코노 마마쟈)
이대로는...
スクランブル交差点で 信号変わっても
(스크람브루 코-사테은데 신고 카왓테모)
Scramble 교차점에서 신호가 바뀌어도
I don't know What do you want? What do I want?
動けない感じ
(우고케나이 카은지)
움직일 수 없는 것 같아.
「後悔しないように 素直になって」と
(코-카이시나이요-니 스나오니 낫테토)
“후회하지 않도록 솔직해 져” 라고
女友達(ともだち)に アドバイスしたけど
(토모다치니 아도바이스 시타케도)
(여자)친구에게 충고를 했지만
自分で自分がわからない場合(ケース)は
(지부은데 지부은가 와카라나이 케-스와)
내 자신이 나를 모르는 경우엔
どうすればいい? 今は もうキミに聞けない
(도-스레바이이 이마와 모- 키미니 키케나이)
어쩌면 좋지? 지금은 더 이상 네게 물을 수 없어.
ずっとキミのそばにいたい
(즛토 키미노 소바니 이타이)
항상 네 곁에 있고 싶어
ただ それだけなら・・・
(타다 소레다케나라)
단지 그것 뿐이라면...
I don't know What do you want? What do I want?
それだけで
(소레다케데)
그것만으로도
とりとめのない事しか言葉にできない
(토리토메노나이 코토시카 코토바니 데키나이)
확실하지 않은 것만을 말할 뿐이야
I don't know What do you want? What do I want?
(I don't know What do you want? What do I want?)
スクランブル交差点で
(스크람브루 코-사테은데)
Scramble 교차점에서
キミと笑ってる
(키미토 와라앗테루)
너와 함께 웃고 있어
I don't know What do you want? What do I want?
笑ってる
(와라앗테루)
웃고 있어
I don't know What do you want? What do I want?......
작사 : MIZUE 작곡 : Waka Takayama
노래 : 米倉千尋
번역 : yeram( http://blog.naver.com/muse0527 )
なんかちょっと不穏な 空気がちらつく
(난카 쵸옷토 후온나 쿠우키가 치라츠쿠)
뭔가 좀 불안한 공기가 아른거리고 있어.
気のせいだと思うと 気になる
(키노세-다토 오모우토 키니나루)
기분 탓이라고 생각하면 더 신경 쓰여.
ささいなカンカク温度が違ってる
(사사이나 칸카쿠 온도가 치갓테루)
자그마한 느낌, 온도가 달라지고 있어.
右側にいないと落ち着かない景色
(미기가와니 이나이토 오치츠카나이 케시키)
내 오른편에 네가 없다면 세상이 불안해 보여.
変わらない居場所(ばしょ)があると
(카와라나이 바쇼가 아루토)
변하지 않는 곳이 있다고
信じかけた Dear Friend
(시은지카케타 Dear Friend)
항상 믿어왔던 Dear Friend
I don't know What do you want? What do I want?
このままじゃ
(코노 마마쟈)
이대로는...
スクランブル交差点で 信号変わっても
(스크람브루 코-사테은데 신고 카왓테모)
Scramble 교차점에서 신호가 바뀌어도
I don't know What do you want? What do I want?
動けない感じ
(우고케나이 카은지)
움직일 수 없는 것 같아.
「後悔しないように 素直になって」と
(코-카이시나이요-니 스나오니 낫테토)
“후회하지 않도록 솔직해 져” 라고
女友達(ともだち)に アドバイスしたけど
(토모다치니 아도바이스 시타케도)
(여자)친구에게 충고를 했지만
自分で自分がわからない場合(ケース)は
(지부은데 지부은가 와카라나이 케-스와)
내 자신이 나를 모르는 경우엔
どうすればいい? 今は もうキミに聞けない
(도-스레바이이 이마와 모- 키미니 키케나이)
어쩌면 좋지? 지금은 더 이상 네게 물을 수 없어.
ずっとキミのそばにいたい
(즛토 키미노 소바니 이타이)
항상 네 곁에 있고 싶어
ただ それだけなら・・・
(타다 소레다케나라)
단지 그것 뿐이라면...
I don't know What do you want? What do I want?
それだけで
(소레다케데)
그것만으로도
とりとめのない事しか言葉にできない
(토리토메노나이 코토시카 코토바니 데키나이)
확실하지 않은 것만을 말할 뿐이야
I don't know What do you want? What do I want?
(I don't know What do you want? What do I want?)
スクランブル交差点で
(스크람브루 코-사테은데)
Scramble 교차점에서
キミと笑ってる
(키미토 와라앗테루)
너와 함께 웃고 있어
I don't know What do you want? What do I want?
笑ってる
(와라앗테루)
웃고 있어
I don't know What do you want? What do I want?......