STARRY ♪
作詞 かの香織
作曲 かの香織
唄 sona
思い出して 二人にある「青空」
(오모이다시테 후타리니아루「아오조라」)
떠올려 봐 두 사람에게 있는「파란 하늘」
あの日の 壊れた羽のまま 見上げて
(아노히노 코와레타하네노마마 미아게테)
그 날 부러진 날개를 한 채로 올려다 봐
さよならしたけれど 近くにある「青空」
(사요나라시타케레도 치카쿠니아루「아오조라」)
이별을 했지만 가까이에 있는「파란 하늘」
かすかな未来を信じていたの
(카스카나미라이오신지테이타노)
어렴풋한 미래를 믿고 있었어
IT'S GONNA BE A STARRY SKY
輝いていて
(카가야이테이테)
빛나고 있어
いつかまた
(이츠카마타)
언젠가 다시
広がるこの海で
(히로가루고노우미데)
넓게 펼쳐진 이 바다에서
もしもイルカに生まれかわる日が来ても
(모시모이루카니우마레카와루히가키테모)
혹시 돌고래로 다시 태어나는 날이 와도
あなたに逢いたい気持ち
(아나타니아이타이키모치)
너를 만나고 싶은 마음이야
幾千の群れで海を行く
(이쿠센노무레데우미오이쿠)
몇 천의 떼를 지어 바다를 가
銀のサカナになったあなたを
(깅노사카나니낫타아나타오)
은색의 물고기가 된 너를
遠くからでもすぐにわかるでしょう
(토오쿠카라데모스구니와카루데쇼-)
멀리서라도 금방 알 수 있을 거야
誰のために夢はあるの「青空」
(다레노타메니유메와아루노「아오조라」)
누구를 위해 꿈은 있는 거야「파란 하늘」
はずした指輪は胸にしまうの
(하즈시타유비와와무네니시마우노)
뺀 반지는 가슴에 묻어
STILL I CAN SEE A STARRY SKY
星に願いを
(호시니네가이오)
별에게 소원을
いつかまた
(이츠카마타)
언젠가 다시
眩しいあの日々を
(마부시이아노히비오)
눈부신 그 날들을
もしも1からやれるのなら
(모시모이치카라야레루노나라)
만약 1부터 시작할 수 있는 거라면
迷わずに真っ直ぐあなたのもとへ
(마요와즈니맛스구아나타노모토에)
망설임없이 곧장 네가 있는 곳으로
幾千の群れで海を行く
(이쿠센노무레데우미오이쿠)
몇 천의 떼를 지어 바다를 가
銀のサカナになったあなたの
(깅노사카나니낫타아나타노)
은색 물고기가 된 너가
生きる時代に歩いていくでしょう
(이키루지다이니아루이테이쿠데쇼-)
사는 시대를 걸어 가겠지
[지음아이]
作詞 かの香織
作曲 かの香織
唄 sona
思い出して 二人にある「青空」
(오모이다시테 후타리니아루「아오조라」)
떠올려 봐 두 사람에게 있는「파란 하늘」
あの日の 壊れた羽のまま 見上げて
(아노히노 코와레타하네노마마 미아게테)
그 날 부러진 날개를 한 채로 올려다 봐
さよならしたけれど 近くにある「青空」
(사요나라시타케레도 치카쿠니아루「아오조라」)
이별을 했지만 가까이에 있는「파란 하늘」
かすかな未来を信じていたの
(카스카나미라이오신지테이타노)
어렴풋한 미래를 믿고 있었어
IT'S GONNA BE A STARRY SKY
輝いていて
(카가야이테이테)
빛나고 있어
いつかまた
(이츠카마타)
언젠가 다시
広がるこの海で
(히로가루고노우미데)
넓게 펼쳐진 이 바다에서
もしもイルカに生まれかわる日が来ても
(모시모이루카니우마레카와루히가키테모)
혹시 돌고래로 다시 태어나는 날이 와도
あなたに逢いたい気持ち
(아나타니아이타이키모치)
너를 만나고 싶은 마음이야
幾千の群れで海を行く
(이쿠센노무레데우미오이쿠)
몇 천의 떼를 지어 바다를 가
銀のサカナになったあなたを
(깅노사카나니낫타아나타오)
은색의 물고기가 된 너를
遠くからでもすぐにわかるでしょう
(토오쿠카라데모스구니와카루데쇼-)
멀리서라도 금방 알 수 있을 거야
誰のために夢はあるの「青空」
(다레노타메니유메와아루노「아오조라」)
누구를 위해 꿈은 있는 거야「파란 하늘」
はずした指輪は胸にしまうの
(하즈시타유비와와무네니시마우노)
뺀 반지는 가슴에 묻어
STILL I CAN SEE A STARRY SKY
星に願いを
(호시니네가이오)
별에게 소원을
いつかまた
(이츠카마타)
언젠가 다시
眩しいあの日々を
(마부시이아노히비오)
눈부신 그 날들을
もしも1からやれるのなら
(모시모이치카라야레루노나라)
만약 1부터 시작할 수 있는 거라면
迷わずに真っ直ぐあなたのもとへ
(마요와즈니맛스구아나타노모토에)
망설임없이 곧장 네가 있는 곳으로
幾千の群れで海を行く
(이쿠센노무레데우미오이쿠)
몇 천의 떼를 지어 바다를 가
銀のサカナになったあなたの
(깅노사카나니낫타아나타노)
은색 물고기가 된 너가
生きる時代に歩いていくでしょう
(이키루지다이니아루이테이쿠데쇼-)
사는 시대를 걸어 가겠지
[지음아이]